trato
“trato” significa “affare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
affare
Anche: accordo, patto
📝 In Azione
Tenemos un trato. No le diré a nadie.
A2Abbiamo un accordo. Non lo dirò a nessuno.
Cerraron el trato con un apretón de manos.
B1Hanno siglato l'affare con una stretta di mano.
Parte del trato es que tú laves los platos.
B1Parte dell'accordo è che tu lavi i piatti.
trattamento
Anche: maniera, gestione
📝 In Azione
El hotel es conocido por su buen trato a los huéspedes.
B1L'hotel è noto per il suo buon trattamento degli ospiti.
No me gusta el trato que me da tu hermano.
B1Non mi piace il modo in cui tuo fratello mi tratta.
Es una persona de trato fácil y agradable.
B2È una persona accomodante e piacevole (con cui avere a che fare).
io provo, io tratto
Anche: io gestisco, io mi rivolgo
📝 In Azione
Yo trato de aprender algo nuevo cada día.
A1Provo a imparare qualcosa di nuovo ogni giorno.
Siempre trato a mis amigos con respeto.
A2Tratto sempre i miei amici con rispetto.
Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.
B1Mi rivolgo a lui con il Lei perché è il mio capo.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "trato" in spagnolo:
accordo→affare→gestione→io gestisco→io provo→io tratto→maniera→patto→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: trato
Domanda 1 di 2
Quale frase significa 'Provo ad essere paziente'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'tractāre', che significava 'tirare, trascinare, maneggiare o gestire'. Si può vedere la connessione nel modo in cui 'trato' si riferisce al 'gestire' un affare o al 'gestire' le interazioni con le persone.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza principale tra 'trato' e 'tratamiento'?
Pensala così: 'trato' riguarda solitamente il modo in cui le persone interagiscono tra loro (come il servizio clienti o un accordo amichevole). 'Tratamiento' è più un processo o una procedura formale, come un trattamento medico, un piano di trattamento delle acque o l'elaborazione dei dati.
Può 'trato' significare 'gestisco'?
Sì, ma è più comune usare il verbo 'lidiar con' per 'avere a che fare con' un problema. Tuttavia, puoi dire 'Yo trato con muchos clientes' per dire 'Gestisco molti clienti' in un contesto lavorativo.


