Inklingo

Come si dice "io provo" in spagnolo

Italian → spagnolo

intento

/in-TEN-toh//inˈtento/

VerboA1Generale
Si usa quando si vuole esprimere uno sforzo attivo e consapevole per fare qualcosa, spesso con un obiettivo specifico in mente.
Un personaggio umano dei cartoni animati concentrato in piedi su una gamba sola su un tronco, con le braccia tese, che cerca intensamente di mantenere l'equilibrio.

Esempi

Intento hablar español todos los días.

Provo a parlare spagnolo ogni giorno.

No sé si funcionará, pero lo intento.

Non so se funzionerà, ma ci provo.

Intento no pensar en el problema.

Io provo a non pensare al problema.

Come Usarlo

Questa è la forma 'io' del verbo 'intentar'. Per dire che provi a fare qualcosa, segui semplicemente 'intento' con la forma base di un altro verbo. Ad esempio, 'Intento correr' (Io provo a correre).

Aggiungere Parole Extra

Errore:Intento a leer el libro.

Correzione: Intento leer el libro. A differenza dell'italiano 'provare a', il verbo spagnolo 'intentar' si collega direttamente al verbo successivo. Non è necessaria una 'a' o una 'de'.

trato

/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

VerboA1Generale
Deriva da 'tratar de' e si usa per indicare un tentativo o uno sforzo, con una sfumatura leggermente più generica o abitudinaria rispetto a 'intento'.
Un piccolo personaggio determinato che si allunga in punta di piedi per toccare con successo una mela rossa brillante appesa a un ramo d'albero.

Esempi

Yo trato de aprender algo nuevo cada día.

Provo a imparare qualcosa di nuovo ogni giorno.

Siempre trato a mis amigos con respeto.

Tratto sempre i miei amici con rispetto.

Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.

Mi rivolgo a lui con il Lei perché è il mio capo.

Come dire 'Provare a'

Questa è una struttura super utile: 'tratar de' + la forma base di un verbo (come 'hablar', 'comer', 'vivir'). Ad esempio, 'Trato de comer más verduras' significa 'Provo a mangiare più verdure'.

Dimenticare 'de'

Errore:Yo trato aprender español.

Correzione: Yo trato de aprender español. Quando vuoi dire 'provare a fare qualcosa', devi quasi sempre usare quella piccola parola 'de' dopo 'tratar'.

Confusione tra 'intento' e 'trato'

La differenza principale risiede nella sfumatura. 'Intento' sottolinea lo sforzo attivo e la volontà, mentre 'trato' (da 'tratar de') è più generico e può indicare un'abitudine. Non confondere 'trato' con il sostantivo 'trato' (trattamento).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.