短いフランス語物語
数分で読み終えることができ、文脈の中で役立つ語彙を構築できる短いフランス語物語。
2分未満

Le Parapluie Rouge Oublié au Café
A man at a cafe finds a lost red umbrella and waits to see if its owner returns.

Le Sel Oublié dans la Soupe de Mémé
An grandmother cooks a big pot of soup but realizes a key ingredient is missing until little Paul helps her find it.

Le Cheval Blanc du Lac Sans Fond
少年は深い山の湖で不思議な白い馬に出会い、魔法と安全についての貴重な教訓を学びます。

Le Marché de Noël que Personne ne Trouvait
マリーは寒い日に隠されたクリスマスマーケットを探していますが、秘密の入り口を見つけます。

La Poubelle de Monsieur Dupont qui Bloquait le Couloir
隣人のマリーが、廊下を塞ぐ大きなゴミ箱を見つける話です。

Le Pinceau Cassé du Peintre de Montmartre
パリの画家が、お気に入りの道具が壊れたときに友情の大切さを発見する物語です。

La Chaise de Papa
レオという少年は、特別な椅子を共有することがみんなを幸せにすることを知ります。

La Lumière Allumée dans l'Appartement Vide
A story about a woman who sees a light on in an empty apartment at night and goes to investigate with her neighbor.

Le Ballon Perdu de la Cour de Récré
レオと友達が校庭で赤いボールを探しています。

Le Bouton d'Or du Manteau de Napoléon
ナポレオンの有名な青いコートから失われた金色のボタンと、それを見つけた兵士についての物語です。

Le Chien qui Aboyait vers le Grenier Vide
マックスという名前の犬が、空っぽの屋根裏に向かって吠え続け、やがてサプライズの客が現れる物語です。

Qui a Pris le Vélo de la Cour ?
リュックという名の少年が、なくした自転車を探し、ガレージで思いがけない発見をします。

La Boîte de Caramels que Personne n'Osait Ouvrir
美しいキャラメルの箱がテーブルに置かれていますが、家族は特別な人が来るまで開けるのを待っています。

Le Dernier Tampon du Carnet de Compostelle
A story about a pilgrim who receives her final travel stamp after a long journey to the city's cathedral.

Le Sentier Effacé par la Marée du Mont-Saint-Michel
Léaという名前の少女が、モン・サン・ミッシェルでの満ち潮の危険について学ぶ物語です。

La Médaille dans la Boîte à Chaussures de Pépé
レアは祖父の屋根裏部屋で隠されたメダルを見つけ、その感動的な歴史について学びます。

Le Village Breton qui Refusait le Mois d'Août
マリーは、一見誰もいないフランスの村を発見し、8月の間、皆がどこへ消えるのかを知ります。

Le Flamant Rose qui ne Voulait pas Partir
渡り鳥の群れから外れてカマルグに留まり、予期せぬ友情を育むフラミンゴの物語。

L'Œil Fermé dans le Portrait Officiel du Roi
レアは王の肖像画に奇妙な細部を発見し、隠された王家の秘密を明らかにする。

La Carte Postale Sans Réponse de Mamie
クララはおばあちゃんに絵葉書を送り、返事を待っていますが、静寂の甘い理由を発見します。

La Bague de Fiançailles dans le Tiroir du Bureau
クレールはマルクのアパートに一人でいて、ペンを探しているときに誤って指輪を見つけてしまい、その発見を隠さなければならなくなります。

Le Micro Éteint de la Chanteuse de Rue
賑やかな市場のストリートパフォーマーが、マイクが使えないことに気づき、音楽を伝える新しい方法を見つけなければなりません。

L'Horloge Arrêtée le Jour de l'Armistice
フランスの小さな村で、1918年11月11日の午前11時に時計が止まる。そして一人の女性が、その時計が決して二度と動かないようにすると決める。

La Tarte Tatin de Ma Grand-Mère Disparue
若い人が亡くなった祖母のキッチンで、秘密の家族のレシピを探しています。

Le Voisin qui Rentrait Toujours à Minuit
とある女性が、毎晩きっかり同じ時間に帰宅する謎めいた隣人の秘密を発見します。

L'Accordéon Retrouvé dans le Grenier d'un Café de Belleville
カフェの屋根裏部屋で見つかった赤いアコーディオンが、音楽がどれほど長く残るかについての、静かで心温まる物語。

Le Winstub que les Alsaciens Refusaient de Montrer aux Touristes
ストラスブールの観光客でごった返す通りで、エマは本物の味を求めていた。しかし、アルザスで最高の席にはドアに何の表示もなく、それを守る女性は、見知らぬ人が入るに値するか確信が持てずにいた。

Le Premier Tour de Piste de Camille
カミーユは恐怖を克服し、友人イネスと競って初めてトラックを走ります。

Le Meunier que la Rivière n'a Jamais Rendu
静かで忍び寄る恐怖の物語。村の掟を破った粉屋と、闇の中で今も回り続ける水車についての物語です。