cuandovscuándo
/KWAN-doh/
/KWAN-doh/
💡 クイックルール
「cuándo」のアクセント記号(アセント)は、それが疑問詞であることを示します。
アクセント記号を「a」の文字の上にある小さな疑問符だと考えてください。「いつ?」と尋ねるときは、アクセント記号が必要です。
- これは非常に信頼できるルールです。アクセント記号は、常に疑問文(直接疑問文または間接疑問文)または感嘆文を示します。
📊 比較表
| 文脈 | cuando | cuándo | 理由 |
|---|---|---|---|
| Direct Usage | Te llamo cuando pueda. | ¿Cuándo puedes llamar? | No accent for a statement ('when I can'). Accent for a direct question ('When can you?'). |
| Indirect Usage | Recuerdo el día cuando nos conocimos. | No recuerdo cuándo nos conocimos. | No accent when it means 'the day that...'. Accent for an indirect question ('I don't remember at what time...'). |
| Sentence Structure | Avísame cuando estés listo. | Dime cuándo estarás listo. | No accent to connect two clauses. Accent to ask for information within a statement. |
✅ 「cuando」の使い方 / cuándo
cuando
〜するとき、〜したとき(接続詞または平叙文として)
/KWAN-doh/
2つの動作の時間を結びつける
Llámame cuando llegues a casa.
家に着いたら電話してね。(Llamas cuando llegues a casa.)
特定の期間を指す
Cuando era niño, jugaba mucho afuera.
子供の頃、よく外で遊んだものです。(Cuando era niño, jugaba mucho fuera.)
「〜する時に」という意味の接続詞として
Me gusta leer cuando llueve.
雨が降るときは読書が好きです。(Me gusta leer cuando llueve.)
cuándo
いつ?(疑問詞として)
/KWAN-doh/
直接疑問文で尋ねる
¿Cuándo es la fiesta?
パーティーはいつですか?(¿Cuándo es la fiesta?)
間接疑問文で尋ねる
No sé cuándo empieza la película.
映画がいつ始まるかわかりません。(No sé cuándo empieza la película.)
感嘆文で
¡Hasta cuándo vamos a esperar!
あとどれくらい待つんだろう!(¡Cuánto tiempo vamos a esperar!)
🔄 対比の例
「cuando」の場合:
Nos vemos cuando termine la reunión.
会議が終わったら会いましょう。(Nos veremos cuando termine la reunión.)
「cuándo」の場合:
¿Cuándo termina la reunión?
会議は何時に終わりますか?(¿Cuándo termina la reunión?)
違い: 「Cuando」は動作(「会いましょう」)を時間(「会議が終わる」)に結びつけています。「Cuándo」は会議が終わる正確な時間を尋ねています。
「cuando」の場合:
Será genial cuando viajes a España.
あなたがスペイン旅行をするときは素晴らしいでしょう。(Será genial cuando viajes a España.)
「cuándo」の場合:
Dime cuándo viajas a España.
スペイン旅行がいつか教えてください。(Dime cuándo viajas a España.)
違い: 最初の文は未来の出来事についての平叙文です。2番目の文は、旅行の正確な日付を尋ねる間接疑問文を含む命令文です。
🎨 視覚的な比較
「cuándo」と疑問符、「cuando」と接続する橋を示す分割画面。
アクセント記号付きの「Cuándo」は質問を意味し、アクセント記号なしの「Cuando」は2つの事柄を時間で結びつけます。
⚠️ よくある間違い
No sé cuando viene.
No sé cuándo viene.
これは間接疑問文です。「彼がいつ来るか」という情報を伝えているため、アクセント記号が必要です。
Voy a la playa ¿cuándo? hace sol.
Voy a la playa cuando hace sol.
これは2つの事柄(「ビーチに行く」と「晴れている」)を結びつける平叙文です。疑問を尋ねているわけではないので、アクセント記号は不要です。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
✏️ クイック練習
クイッククイズ: CuandoとCuándoの使い分け
3問中1問目
正しい単語を選んでください: 'No estoy seguro de ___ volverá.'
🏷️ Tags
よくある質問
このアクセント記号のルールは他のスペイン語の単語にも適用されますか?
はい、もちろんです!これはスペイン語の重要なパターンです。qué (何)、dónde (どこ)、quién (誰)、cómo (どのように)、por qué (なぜ)、cuál (どれ) などの単語はすべて、直接疑問符付きで、または文中に間接的に使われる疑問詞として使われる場合にアクセント記号がつきます。
アクセント記号は発音を変えますか?
単語の基本的な音は変わりません。ただし、アクセント記号は文の自然な強勢(ストレス)がどこに置かれるかを示します。例えば、「¿Cuándo vienes?」という疑問文では、「Vienes cuando quieres.」という平叙文で使われる場合よりも、「cuándo」が強調されます。

