Inklingo

encima de / sobrevsarriba de

encima de / sobre

/en-SEE-mah deh / SOH-breh/

|
arriba de

/ah-RREE-bah deh/

レベル:A2タイプ:prepositions難易度:★★★☆☆

💡 クイックルール

ルール:

「encima de」または「sobre」は、物が触れている場合に使います。「arriba de」は、物が触れていない場合に使います。

覚え方のコツ:

「sobre」は封筒(sobre)が手紙に触れている様子をイメージしましょう。「arriba」は何も触れていない「空(そら)」の上にある、と考えると覚えやすいです。

例外:
  • 「sobre」は「~について」という意味(例:un libro sobre piratas=海賊についての本)でも使われます。
  • 橋が川をまたいでいるように、何かを跨いでいる場合は、接触していなくても「sobre」がよく使われます。

📊 比較表

文脈encima de / sobrearriba de理由
On a deskEl portátil está sobre el escritorio.El estante está arriba del escritorio.Sobre = the laptop is touching the desk. Arriba de = the shelf is on the wall above it.
In a living roomEl gato duerme encima del sofá.El ventilador de techo está arriba del sofá.Encima de = the cat is touching the sofa. Arriba de = the fan is high above, not touching.
Crossing a riverHay un puente sobre el río.Un pájaro voló arriba del río.Sobre is used for things that span 'over' something. Arriba de just means it's higher up.
Topics of conversationEs una película sobre la amistad.(not applicable)Only 'sobre' can mean 'about'. 'Encima de' and 'arriba de' are only for physical locations.

✅ 「encima de / sobre」の使い方 / arriba de

encima de / sobre

~の上に(物理的に表面に接触している状態)

/en-SEE-mah deh / SOH-breh/

表面に置かれている物

El libro está encima de la mesa.

その本はテーブルの上に乗っている。

何かを覆っている状態

Puso una manta sobre la cama.

彼はベッドに毛布をかけた。

すぐ上の階層にある

Mi apartamento está encima del tuyo.

私のマンションはあなたのマンションの真上にある。

話題について(sobreのみ)

Hablamos sobre nuestros planes.

私たちは私たちの計画について話した。

arriba de

~の上方に(より高い位置にあるが、接触していない)

/ah-RREE-bah deh/

接触のない高い位置にある物

La lámpara está arriba de la mesa.

ランプはテーブルの上方にある。

上空を飛んでいるもの

El avión voló arriba de las nubes.

飛行機は雲の上を飛んだ。

垂直な面でより高い位置

El cuadro está arriba de la chimenea.

絵は暖炉の上の方にある。

一般的に高い場所

Vivimos en el piso de arriba.

私たちは上の階に住んでいる。

🔄 対比の例

テーブルとその周辺

「encima de / sobre」の場合:

La taza está encima de la mesa.

カップはテーブルの上に載っている。

「arriba de」の場合:

La lámpara está arriba de la mesa.

ランプはテーブルの上方にある。

違い: 「encima de」はカップがテーブルの表面に直接置かれていることを意味します。「arriba de」はランプが空間に吊り下げられており、テーブルに接触していないことを意味します。

アパートの階

「encima de / sobre」の場合:

Vivo en el piso encima del supermercado.

私はスーパーの真上(次の階)の階に住んでいる。

「arriba de」の場合:

El penthouse está muy arriba del supermercado.

ペントハウスはスーパーからずっと高い上空にある。

違い: 「encima de」はすぐ隣の階層にあることを示唆します。「arriba de」はより一般的で、何階も上など、単に高い位置にあることを意味します。

🎨 視覚的な比較

接触している場合(encima de/sobre)と接触していない場合(arriba de)の違いを示す分割画面。

「Encima de / Sobre」はそれの上にある(接触)。「Arriba de」はそれの上方にある(非接触)。

⚠️ よくある間違い

間違い:

La lámpara está encima de la mesa.

正しい表現:

La lámpara está arriba de la mesa.

理由:

もしランプが天井から吊り下げられていてテーブルに触れていないなら、「arriba de」を使わなければなりません。

間違い:

Hablamos encima del proyecto.

正しい表現:

Hablamos sobre el proyecto.

理由:

話題について話すときは、「sobre」を使うべきです。「encima de」を使うと、文字通りプロジェクトの書類の上に立っていることになってしまいます!

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🏷️ キーワード

encima de
sobre
sobre
〜の上に
arriba dedebajo de

🔗 関連するペア

Debajo de vs Abajo de

タイプ: prepositions

Por vs Para

タイプ: prepositions

A vs En

タイプ: prepositions

✏️ クイック練習

クイッククイズ: encima de / sobre と arriba de の使い分け

3問中1問目

鳥は家の上を飛んでいる。「El pájaro vuela ___ la casa.」

🏷️ Tags

PrepositionsBeginner EssentialMost Confusing

よくある質問

「encima de」と「sobre」の本当の違いは何ですか?

物理的な物体が表面に接触している場合、これらはほとんど常に交換可能です。「encima de」は日常会話で非常によく使われます。「sobre」は少しフォーマルに聞こえることがあり、「~について」という独自の追加の意味を持っています。物理的な物体について迷ったら、「encima de」を使えば安全です。

「arriba」だけで「de」をつけずに言えますか?

はい、言えますが、それはより一般的な「2階」や「あの上」という意味になります。例えば、「¿Dónde está Juan? - Está arriba.」(フアンはどこ? - 2階だよ。)のように使います。テーブルの上など、何の上にあるかを特定したい場合は、「de」を付けて「arriba de mesa」と言う必要があります。

これらの単語の反対語は何ですか?

反対語は、「debajo de」(真下、接触)または「abajo de」(下方、非接触)です。考え方は同じです。「El gato está debajo de la mesa」(猫はテーブルの下にいる)のように使います。