sobre
“sobre” の意味は “〜の上に” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
〜の上に
他にも: 〜について, 〜を越えて, 約
📝 使用例
El libro está sobre la mesa.
A1その本はテーブルの上にあります。
Es una película sobre la historia de México.
A2それはメキシコの歴史についての映画です。
El avión vuela sobre las nubes.
B1飛行機は雲の上を飛ぶ。
Llegaré sobre las cinco de la tarde.
B1私は午後の5時頃に到着します。
封筒
他にも: 小包, 小袋
📝 使用例
Puse la carta en el sobre y le pegué un sello.
A1私は手紙を封筒に入れ、切手を貼った。
¿Me pasas un sobre de azúcar, por favor?
A2砂糖の小袋を一つ取っていただけますか?
Este champú viene en pequeños sobres para viajar.
B1このシャンプーは旅行用に小さな小袋に入っています。
(何かが)余る

📝 使用例
Espero que sobre pastel para mañana.
B2明日、ケーキが残っているといいのですが。
No creo que yo sobre en este proyecto; mis ideas son importantes.
C1私のアイデアは重要なので、このプロジェクトで私が余剰人員になるとは思いません。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sobre
1問中1問目
「sobre」が「封筒」を意味する文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「Sobre」という単語には二つの異なる語源があります。「on」(〜の上に)、「about」(〜について)という前置詞は、ラテン語の「super」(〜の上、〜を越えて)に由来します。名詞(封筒)は、ラテン語の「superscriptus」(上に書かれた)というフレーズに由来し、封筒の用途を完璧に表しています。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「sobre」、「en」、「encima de」の違いは何ですか?
これらはすべて「on」を意味することがありますが、わずかな違いがあります。「en」は最も一般的で、「in」や「on」を意味できます。「Sobre」は具体的に表面の「on top of」を意味します。「Encima de」は「sobre」と非常によく似ており、「under」(〜の下に)と対比される場合によく使われ、「〜の真上に」ということを強く強調します。
「sobre」が「on」を意味するのか「about」を意味するのか、どうやって見分ければいいですか?
文脈が最高の味方です!物理的な場所を表している場合(「sobre la mesa」=テーブルの上)、それは「on」を意味します。本、映画、会話のトピックを表している場合(「un libro sobre historia」=歴史についての本)、それは「about」を意味します。


