Inklingo

indicativevssubjunctive

indicative

/in-di-ca-TI-vo/

|
subjunctive

/sub-hun-TI-vo/

レベル:B1タイプ:grammar-concepts難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

直説法は「存在する(過去・習慣)」ことのために。接続法は「存在するかもしれない(未来)」ことのために。

覚え方のコツ:

直説法=すでに起こったこと。接続法=期待していること、と考えると覚えやすい。

例外:
  • 'cuando'が疑問詞(¿Cuándo...?)として使われる場合、常に直説法を使います。

📊 比較表

文脈indicativesubjunctive理由
Arriving HomeCuando llego a casa, veo la tele.Cuando llegue a casa, veré la tele.Indicative ('llego') describes a daily habit. Subjunctive ('llegue') describes a specific plan for the future (tonight).
Finishing WorkMe sentí aliviado cuando terminé.Me sentiré aliviado cuando termine.Indicative ('terminé') refers to a completed past action. Subjunctive ('termine') refers to a future, anticipated action.
Being OlderCuando era mayor, viajaba mucho.Cuando sea mayor, viajaré mucho.Indicative ('era') looks back at a past reality. Subjunctive ('sea') looks forward to a future aspiration.

✅ 「indicative」の使い方 / subjunctive

indicative

'cuando'の後ろに直説法を使うのは、すでに起こった動作や、習慣として定期的に起こる事柄について話す場合です。

/in-di-ca-TI-vo/

完了した過去の動作

Cuando llegué a casa, la cena ya estaba lista.

私が家に帰った時、夕食はもうできていました。

現在の習慣的な動作

Cuando tengo tiempo libre, leo un libro.

暇な時、私は本を読みます。

過去の習慣的な動作

Cuando éramos niños, siempre jugábamos en el parque.

私たちが子供だった頃、いつも公園で遊んでいました。

subjunctive

'cuando'の後ろに接続法を使うのは、まだ起こっていない未来の動作や出来事について話す場合です。これらはまだ事実ではないからです。

/sub-hun-TI-vo/

まだ現実になっていない未来の動作

Llámame cuando llegues.

着いたら私に電話してね。

予期される未来の出来事

Cuando termine la película, nos vamos.

映画が終わったら、私たちは出かけます。

未来の計画や条件

Compraré el coche cuando tenga suficiente dinero.

十分なお金ができたら、その車を買います。

🔄 対比の例

時間があるとき

「indicative」の場合:

Cuando tengo tiempo, escucho música.

時間がある時、私は音楽を聴きます。(一般的な習慣)

「subjunctive」の場合:

Cuando tenga tiempo, escucharé ese podcast.

時間がある時、あのポッドキャストを聴くつもりです。(具体的な未来の計画)

違い: 直説法(tengo)はあなたが*普段*することを表します。接続法(tenga)は、その条件が満たされた特定の未来の時点で行うことを表します。

友人に会うとき

「indicative」の場合:

Siempre me alegro cuando te veo.

あなたに会うと、いつも幸せです。(繰り返される事実)

「subjunctive」の場合:

Me alegraré mucho cuando te vea mañana.

明日あなたに会う時、とても幸せでしょう。(予期される未来の出来事)

違い: 直説法(veo)は毎回起こる事実を述べます。接続法(vea)は、まだ起こっていない特定の未来の再会を指します。

🎨 視覚的な比較

過去の出来事について写真アルバムを見ている人と、未来の計画について旅行パンフレットを見ている人の二分割された画面。

過去の出来事や習慣には 'cuando + 直説法' を使います。未来の予期される出来事には 'cuando + 接続法' を使います。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Te llamaré cuando llego.

正しい表現:

Te llamaré cuando llegue.

理由:

到着するという動作は未来のことであり、まだ事実ではないため、接続法(llegue)を使わなければなりません。直説法(llego)を使うと習慣のように聞こえてしまい、文脈に合いません。

間違い:

Cuando sea niño, jugaba mucho.

正しい表現:

Cuando era niño, jugaba mucho.

理由:

過去について話している、つまり完了した現実について述べているため、直説法(era)を使わなければなりません。接続法(sea)は未来の希望を表すため、矛盾が生じます。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🏷️ キーワード

cuando
cuando
~するとき
indicativosubjuntivo

🔗 関連するペア

Preterite vs Imperfect

タイプ: tenses

Subjunctive vs Indicative (General)

タイプ: grammar-concepts

Por vs Para

タイプ: prepositions

✏️ クイック練習

クイッククイズ: Cuandoの後ろの直説法と接続法

3問中1問目

正しい動詞を選びなさい: 'Te escribiré un email cuando ___ (tener) un momento.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsMost ConfusingIntermediate

よくある質問

'en cuanto' や 'tan pronto como' のような他の時間を示す言葉にもこのルールは適用されますか?

はい、もちろんです!同じ論理が適用されます。『en cuanto』(〜するとすぐに)、『tan pronto como』(〜するとすぐに)、『después de que』(〜した後で)などの言葉も同じパターンに従います。未来の予期される出来事には接続法を、過去や習慣的な出来事には直説法を使います。

文のもう一方の部分にはどの時制を使いますか?

良い質問です!未来のために 'cuando + 接続法' を使う場合、文の主節は通常、未来形('Cuando llegue, te llamaré')または命令形('Cuando llegues, llámame')になります。習慣や過去のために 'cuando + 直説法' を使う場合、主節は通常、現在形または過去形になります。