no solo... sino...vsno solo... sino también...
/noh SOH-loh... SEE-noh/
/noh SOH-loh... SEE-noh tahm-BYEN/
💡 クイックルール
この構文は、2番目の、しばしばより驚きのある、または重要な情報を付け加えるために使用されます。
「単にこれだけじゃなく、(なんと…)あれも!」と考えると覚えやすいです。
- 2番目の部分に独自の活用された動詞(新しい動作)がある場合、「sino que」を使わなければなりません。例: 'No solo canta, sino que baila'。
📊 比較表
| 文脈 | no solo... sino... | no solo... sino también... | 理由 |
|---|---|---|---|
| Basic Addition | Hablo no solo español, sino francés. | Hablo no solo español, sino también francés. | Both are correct. 'Sino también' is more common in everyday conversation and adds a bit more emphasis. |
| Describing Something | El restaurante es no solo caro, sino malo. | El restaurante es no solo caro, sino también malo. | Both work. Using 'también' reinforces that the second quality is an additional, important fact. |
| When a Verb Follows | No solo estudia, sino que trabaja. | No solo estudia, sino que también trabaja. | Crucially, when a new conjugated verb follows, you must use 'sino que'. The 'también' is still optional for emphasis. |
✅ 「no solo... sino...」の使い方 / no solo... sino también...
no solo... sino...
「〜だけでなく…」 2つの関連するアイデアを結びつけ、2番目のアイデアが1番目のアイデアを補強したり、格上げしたりするために使われる構文です。
/noh SOH-loh... SEE-noh/
2つの名詞を結びつける
Necesito no solo tu ayuda, sino tu consejo.
私はあなたの助けだけでなく、アドバイスも必要です。
2つの形容詞を結びつける
El viaje fue no solo largo, sino agotador.
その旅行は長かっただけでなく、骨の折れるものでもありました。
2つの不定詞(非活用動詞)を結びつける
Debemos no solo estudiar el problema, sino proponer soluciones.
私たちはその問題を研究するだけでなく、解決策を提案しなければなりません。
no solo... sino también...
「〜だけでなく、〜もまた」 構文のより一般的で、わずかに強調的なバージョンです。「También」が2番目の項目に重みを与えます。
/noh SOH-loh... SEE-noh tahm-BYEN/
2つの名詞を結びつける
Compró no solo flores, sino también chocolates.
彼は花だけでなく、チョコレートも買いました。
2つの形容詞を結びつける
Ella es no solo inteligente, sino también muy creativa.
彼女は知的であるだけでなく、非常に創造的でもあります。
2つの副詞を結びつける
Conduce no solo rápido, sino también con mucho cuidado.
彼は速く運転するだけでなく、非常に注意深くも運転します。
🔄 対比の例
「no solo... sino...」の場合:
La casa es no solo grande, sino luminosa.
その家は大きいだけでなく、明るいです。
「no solo... sino también...」の場合:
La casa es no solo grande, sino también luminosa.
その家は大きいだけでなく、明るくもあります。
違い: これらは実質的に交換可能です。「Sino también」の方がわずかに一般的で、ほとんどの話し手にとって少し完全に聞こえます。これを使っても間違いありません。
「no solo... sino...」の場合:
Él no solo lee libros, sino que escribe poemas.
彼は本を読むだけでなく、詩を書きます。
「no solo... sino también...」の場合:
Él no solo lee libros, sino que también escribe poemas.
彼は本を読むだけでなく、詩も書きます。
違い: これが最も重要な区別です。2番目の部分に新しい動詞がある場合、「sino que」を使わなければなりません。「También」は強調のために任意ですが非常によく使われます。
🎨 視覚的な比較
「not only」と「but also」を示す2コマ漫画。1コマ目には1つのアイテムがあり、2コマ目には最初のアイテムともう一つ、より良いアイテムがある。
「No solo... sino también...」は、「これだけじゃなく、この素晴らしいものも付いてくるよ!」と言うようなものです。
⚠️ よくある間違い
No solo es inteligente, pero también es amable.
No solo es inteligente, sino que también es amable.
この構文では「pero」は使えません。正しい接続詞は「sino」または「sino que」です。
No solo cocinamos, sino jugamos a las cartas.
No solo cocinamos, sino que también jugamos a las cartas.
2番目の異なる活用動詞(cocinamos → jugamos)を導入するときは、「sino que」を使わなければなりません。
Me gusta no solo el café, también el té.
Me gusta no solo el café, sino también el té.
フレーズの2つの部分を結びつけるために「sino」が必要であり、「también」だけでは不十分です。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: No solo... sino... 対 No solo... sino también...
2問中1問目
次の文を完成させるのに正しいのはどれですか: 'No solo canta, ___ baila muy bien.'
🏷️ Tags
よくある質問
「no solo... y también...」と言うだけではだめですか?
いいえ、それは英語話者によくある間違いです。正しいスペイン語の構文では、2つのアイデアを結びつけるために「sino」または「sino que」が必要です。「no solo」と「sino」を固定ペアだと考えてください。
動詞がある場合は常に「sino que」ですか?
新しい**活用された**動詞(誰がしているかに応じて変化する動作動詞)がある場合は「sino que」です。2つの不定詞(動詞の「〜すること」の形)を結びつけている場合は、「sino」だけを使います。例: 'Quiero no solo viajar, sino vivir en España.'
「también」を省略してもいいですか?
はい、できます。「No solo... sino...」は文法的に完璧です。しかし、現代の口語スペイン語では、「también」を加えることは非常に一般的で、しばしばより自然に聞こえます。
