segúnvsde acuerdo con
/seh-GOON/
/deh ah-KWER-doh kohn/
💡 クイックルール
según = 誰の意見でも「~によると」。De acuerdo con = 正式な情報源に「~に従って」。
「según」はシンプルで、誰かの発言を引用するのに使うと覚えましょう。「De acuerdo con」は長くて、長い報告書や法律に「同意して」使う、とイメージしましょう。
- 多くのカジュアルな場面では互換性がありますが、「de acuerdo con」は常にフォーマルに聞こえます。
- 「~次第で」という意味になるのは「según」だけです。
📊 比較表
| 文脈 | según | de acuerdo con | 理由 |
|---|---|---|---|
| Formality | Según el periódico... | De acuerdo con el informe oficial... | 'Según' is neutral and works in most contexts. 'De acuerdo con' is more formal, used for official documents. |
| Citing People | Según Juan, la película es buena. | (Less common) De acuerdo con Juan... | It's much more natural to use 'según' for casual opinions. 'De acuerdo con' sounds overly formal here. |
| Meaning 'Depending on' | Lo haremos según las instrucciones. | (Not used for this meaning) | Only 'según' can mean 'depending on' or 'as per'. 'De acuerdo con' doesn't have this flexibility. |
| Legal/Official Context | Según la constitución... | De acuerdo con la constitución... | Both are correct, but 'de acuerdo con' is more precise and preferred in legal or academic writing. |
✅ 「según」の使い方 / de acuerdo con
según
~によると、~次第で。意見、情報源、条件などを引用するのに使われます。
/seh-GOON/
人の意見を引用する
Según mi mamá, hace frío.
母によると、寒い。
一般的な情報源を引用する
Según el artículo, el concierto fue un éxito.
記事によると、コンサートは成功だった。
「~次第で」という意味で使う
El precio varía según el tamaño.
値段はサイズ次第で変わります。
疑問文で使う
¿Según quién?
誰によると?
de acuerdo con
~に従って、~に同意して。特に書面や公式な情報源を引用するための、よりフォーマルな言い方です。
/deh ah-KWER-doh kohn/
正式な情報源(法律、研究など)を引用する
De acuerdo con la ley, no se puede fumar aquí.
法律に従って、ここでは喫煙できません。
公式な報告書やデータを引用する
De acuerdo con el informe, las ventas aumentaron.
報告書によると、売上が増加した。
計画との一致を表現する
Actuamos de acuerdo con el plan establecido.
我々は確立された計画に従って行動した。
🔄 対比の例
「según」の場合:
Según las noticias, va a llover.
ニュースによると、雨が降るそうだ。
「de acuerdo con」の場合:
De acuerdo con el pronóstico meteorológico oficial, va a llover.
公式の天気予報に従うと、雨が降るそうだ。
違い: 「según」は日常会話に最適です。「De acuerdo con」は、情報源の公式性を強調し、フォーマルな響きを加えます。
「según」の場合:
Cociné según la receta.
レシピ通りに料理した。
「de acuerdo con」の場合:
Actuamos de acuerdo con las regulaciones.
我々は規制に従って行動した。
違い: 「según」は一般的な指示やガイドにはうまく機能します。「De acuerdo con」は、従うべき正式な規則、法律、規制に対して使う方が適切です。
🎨 視覚的な比較

「según」は誰かの発言を引用するときに使い、「de acuerdo con」は法律や報告書のような正式な情報源に同意するときに使います。
⚠️ よくある間違い
De acuerdo con mi amigo, la fiesta es a las 8.
Según mi amigo, la fiesta es a las 8.
友人のカジュアルな情報を引用する場合、「según」が自然な選択です。「De acuerdo con」を使うと堅苦しすぎます。
El plan cambia de acuerdo con el clima.
El plan cambia según el clima.
「~次第で」という意味を表すには、「según」を使わなければなりません。「De acuerdo con」はこの意味では使えません。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: según vs De acuerdo con
2問中1問目
どちらがより自然ですか?「___ mi hermana, la tienda cierra a las 5.」(姉によると、店は5時に閉まる。)
🏷️ Tags
よくある質問
常に「según」を使ってもいいですか?
カジュアルな会話では、ほとんどの場合「según」で自然に通用します。しかし、フォーマル、学術的、または法律的な文章では、「de acuerdo con」を使うと、より正確で教養のあるスペイン語に聞こえます。
「de acuerdo a」は「de acuerdo con」と同じですか?
ラテンアメリカでは「de acuerdo a」が使われているのを聞くことがありますが、一般的に理解されます。しかし、最も広く受け入れられ、文法的に標準とされる形は「de acuerdo con」です。自分自身の会話や文章では「de acuerdo con」を使うのが最善です。
