subirvssubirse
/soo-BEER/
/soo-BEER-seh/
💡 クイックルール
Subir = 上がる、持ち上げる。Subirse = ~に乗る、~に登る。
山を「subir」(登る)イメージと、バスに「subirse」(乗る)イメージを考えましょう。「se」は自分自身をその上や中に「乗せる」というニュアンスです。
- 時々「subirse」は急な変化を示し、「se subieron los precios」(物価が急騰した)のように使われます。
📊 比較表
| 文脈 | subir | subirse | 理由 |
|---|---|---|---|
| A Chair | Subió la silla al ático. | Se subió a la silla. | Subir = he carried the chair up. Subirse = he climbed onto the chair. |
| Transportation | Subió las maletas al tren. | Se subió al tren. | Subir = he lifted the suitcases onto the train. Subirse = he got on the train. |
| Prices | La tienda subió los precios. | Se subieron los precios. | Subir = the store (an agent) raised prices. Subirse = prices went up (describes the event). |
✅ 「subir」の使い方 / subirse
subir
上がる、登る、高める、持ち上げる、アップロードする。
/soo-BEER/
場所を上る
Voy a subir las escaleras.
階段を上ります。
物を持ち上げる
Ayúdame a subir la maleta al coche.
スーツケースを車に持ち上げるのを手伝ってください。
ファイルをアップロードする
Tengo que subir estas fotos a la nube.
これらの写真をクラウドにアップロードしなければなりません。
価値やレベルが上がる
La temperatura va a subir mañana.
明日は気温が上がるでしょう。
subirse
乗り物に乗る、~に乗り込む、~に登る。
/soo-BEER-seh/
乗り物に乗車する
Me subo al tren en la próxima estación.
次の駅で電車に乗ります。
何かに登る
¡No te subas a la mesa con los zapatos sucios!
汚い靴でテーブルの上に登らないでください!
(アルコールなどが)回る
Con dos copas, el vino se me sube a la cabeza.
2杯で、ワインが私には回ります(頭に上がります)。
急な上昇(幕、価格など)
Se subió el telón y empezó la obra.
幕が上がり、劇が始まりました。
🔄 対比の例
「subir」の場合:
Voy a subir la compra al coche.
食料品を車の中に(持ち上げて)入れます。
「subirse」の場合:
Voy a subirme al coche.
車に(自分自身が)乗ります。
違い: 「Subir」は物を車の中に積み込む場合に使われます。「Subirse」は自分自身が車に乗る場合に使われます。
「subir」の場合:
El niño subió la escalera.
少年ははしご/階段を上った。
「subirse」の場合:
El niño se subió a la escalera.
少年ははしごに乗り込んだ。
違い: 違いは微妙です。「Subir」は上っていく動作に焦点を当てます。「Subirse a」は、その対象物の上に自分自身が乗るという行為を強調します。
🎨 視覚的な比較

「Subir」は物を持ち上げることを意味することが多く、「subirse」は自分自身が何かに乗ることを意味します。
⚠️ よくある間違い
Yo subo el autobús a las ocho.
Yo me subo al autobús a las ocho.
バス、電車、飛行機、車など、あらゆる乗り物に乗る場合は、必ず再帰動詞の「subirse」を使います。
Me subí las cajas al desván.
Subí las cajas al desván.
物を持ち上げる場合は、通常の動詞「subir」を使います。「me subí」を使うと、自分が箱の上に登ったという意味になってしまいます。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード

✏️ クイック練習
クイッククイズ: subir と subirse の違い
2問中1問目
「バスに乗る」と言うための正しい表現はどれですか?
🏷️ Tags
よくある質問
バスに乗るのに「subir」だけを使ってもいいですか?意味は通じますか?
文脈から意味は通じるかもしれませんが、不自然に聞こえます。乗り物に乗車することについて話す際の標準的で正しい言い方は「subirse」です。
「subirse」は常に移動に関することですか?「se me subió el color」はどうですか?
良い質問です!主な使い方は物理的な移動ですが、「subirse」は比喩的にも使われます。「Se me subió el color」は「顔が赤くなった」(文字通りには、色が私に上がった)という意味です。このような場合、「se」は意図せず何かが自分に起こったことを示します。