subir
soo-BEER
/suˈβiɾ/
subir は、山を登るように、「上がる」「登る」という意味です。
📝 使用例
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
A1アパートに着くには階段を上がらなければなりません。
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
A2エレベーターが壊れていたら、歩いて上がらなければなりません。
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
A2車に乗ってくれませんか?遅れています。
💡 文法のポイント
内側への移動
車やバスなどの乗り物に乗る場合、スペイン語では英語の「get in」や「board」にあたる表現として「subir al/en」を使います。
❌ よくある間違い
「subir」と「levantar」の混同
間違い: “坂道を自力で上がるという意味で「levantar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 階段を上がるなど、自分自身が上に移動する場合は「subir」を使います。「levantar」は重い物を持ち上げる場合のみ使用します。
⭐ 使い方のヒント
反対語
「subir」は「bajar」(下がる、降りる)の完璧な反対語です。このペアで覚えると定着しやすいです。

subir は、物を持ち上げるという意味で「上に持っていく」という意味にもなります。
📝 使用例
Yo subo las maletas y tú subes las cajas pequeñas.
A2スーツケースを私が上に持って行きますから、あなたは小さい箱を持って行ってください。
Por favor, ¿puedes subir mi café a la oficina?
B1私のコーヒーをオフィスに持って上がっていただけますか?
💡 文法のポイント
他動詞としての用法
この場合、「subir」は他の何かに影響を与える動作動詞です。(例:「maletas」や「café」などの)目的語が動詞によって直接作用を受けます。

価格や数量が増加する場合、「上がる」という意味で subir を使用します。
subir(動詞)
上がる
?価格、数量、または数
,上げる
?音量や温度
上昇する
?prices or temperatures going up
,登る
?in rank or position
📝 使用例
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
B1政府は今年、税金を上げることを決定しました。
¿Podrías subir el volumen? No oigo nada.
B1音量を上げてもらえますか?何も聞こえません。
La temperatura va a subir mañana, hará mucho calor.
B1明日は気温が上がるでしょう。とても暑くなります。
⭐ 使い方のヒント
「Turn Up」としての「Subir」の使い方
テレビやラジオなどの電化製品の場合、「subir」は強さ(音量、熱)を「上げる」ことを意味します。反対は「bajar」(下げる)です。

subir は、ファイルをインターネットに「アップロードする」ために使われる動詞です。
📝 使用例
Voy a subir las fotos de las vacaciones a la nube.
B1休暇の写真をクラウドにアップロードするつもりです。
Cuando subas el video, dime para verlo.
B2動画をアップロードしたら、見れるように教えてください。
💡 文法のポイント
デジタルな上昇
デジタルな文脈での「subir」は、情報をクラウドやサーバーへ「上へ」送る(アップロードする)と考えると良いでしょう。「descargar」(ダウンロードする)が反対の動作です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: subir
3問中1問目
「Los precios van a subir la semana que viene.」というフレーズで使われている「subir」の意味はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
場所を示す際、「subir」は「a」または「de」を使う必要がありますか?
はい、「subir」は目的地を示すために前置詞「a」(~へ)を伴うことが多いです:「Subir a la terraza」(テラスに上がる)。ただし、物を上に運ぶ場合は、直接目的語を伴うことが多いです:「Subir el pastel」(ケーキを上に持っていく)。
「上がる」と「持って上がる」のどちらの意味か、どうやって判断しますか?
直接目的語があるかどうかを確認します。文に移動させられる物(例:「Subí las cajas」- 私は箱を上に持っていった)が言及されていれば、「持って上がる」という意味です。人が自分自身を移動させている場合は、「Yo subí」(私は上がった)のように「上がる」という意味になります。