abrir
“abrir” の意味は “開ける” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
開ける
他にも: 鍵を開ける
📝 使用例
Por favor, abre la puerta para que entre el perro.
A1犬が入れるように、ドアを開けてください。
Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.
A1彼女は授業の前にいつも教科書を開きます。
始める, 開始する
他にも: 発足させる
📝 使用例
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
B1彼らは私の近所に新しいコーヒー店をオープンする予定です。
El presidente abrió el debate con una declaración.
B2大統領は声明をもって討論を開始しました。
心を開く, 受け入れる
他にも: 自己表現する
📝 使用例
Me costó mucho abrirme con el psicólogo.
B2私は心理学者に心を開く(打ち明ける)のがとても大変でした。
Tienes que abrirte a nuevas posibilidades en tu carrera.
C1あなたはキャリアにおいて新しい可能性に心を開く必要があります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abrir
2問中1問目
比喩的な意味(始める、開始する)で「abrir」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *aperire* に由来し、これも「開ける」を意味しました。その語根は覆いや障壁を取り除くという考えに関連しています。これにより、スペイン語の動詞によく見られるパターンとして、不規則な過去分詞「abierto」(開いている)が生まれました。
初出:Before 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「abrir」は規則動詞ですか、それとも不規則動詞ですか?
「abrir」はほとんどの活用で規則的です(-ir動詞の標準パターンに従います)。しかし、過去分詞(複合時制や形容詞として使われる形)は不規則で、「abrido」ではなく「abierto」となります。
「私はドアを開けた」と「私はドアを開けたところだ(完了)」をどう言いますか?
「私はドアを開けた」(点過去)は「Abrí la puerta」です。「私はドアを開けたところだ」(複合過去)は不規則分詞を使います:「He abierto la puerta」。


