Inklingo

「始める」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は始めるです comenzar一般的な動作や活動、新しい段階の開始など、最も幅広く使われる「始める」です。.

comenzar🔊A1

一般的な動作や活動、新しい段階の開始など、最も幅広く使われる「始める」です。

詳しく →
iniciar🔊A1

会議やプロジェクト、活動、プロセスなど、正式な開始や物事の幕開けを指す場合に使われます。

詳しく →
abrir🔊B1

店、会社、イベント、口座などを新しく「開設する」「オープンする」という意味で使われます。

詳しく →
entrar🔊A2

学校や大学に入学する、新しい段階に進む、ある組織や集団に加わる、といった「入る」ことを指します。

詳しく →
comience🔊A2

相手(Usted)に対して、丁寧な命令や依頼として「始めてください」と伝える場合に使われます。

詳しく →
emprender🔊B1

事業や冒険など、困難を伴う可能性のある新しい企てを「始める」「着手する」という意味合いで使われます。

詳しく →
entablar🔊B1

会話、友情、関係、交渉などを「始める」「築く」といった、人間関係やコミュニケーションの開始に使われます。

詳しく →
ponerse🔊B1

「ponerse a + 不定詞」の形で、ある動作を「(すぐに)始める」「取り掛かる」という意欲や開始を表します。

詳しく →
empiece🔊B1

願望や命令として、ある行動やイベントの「開始」を指す場合に使われる動詞(empezar)の活用形です。

詳しく →
abran🔊B1

複数(Ustedes)への命令または願望として、何かを「始める」「開く」ことを指示・希望する場合に使われるabrirの活用形です。

詳しく →
entro🔊B1

新しい段階、仕事、プロジェクトなどに「入る」「参加する」ことを、自分の視点から述べる場合に用いられます。

詳しく →
montar🔊B2

特にビジネスや事業を「立ち上げる」「設立する」という意味で使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

verbA1general
一般的な動作や活動、新しい段階の開始など、最も幅広く使われる「始める」です。
小さな人型が土のトラック上の明るい緑色のスタートラインをまたいでおり、レースや旅の始まり、一般的な動作の開始を象徴しています。

例文

Comienzo mi dieta el lunes.

私は月曜日にダイエットを始めます。

¿A qué hora comienza la película?

映画は何時に始まりますか?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

彼らは夕食後に勉強を始めました。

E > IE 語幹変化

現在形では、「comenzar」の中央にある「e」が「ie」に変化します(comienzo, comienzas)。ただし、「私たち」(nosotros) と「あなたたち」(vosotros) の形は comenzamos のまま変化しません。

動作を始める場合

「comenzar」を使って別の動作を始めると言う場合、2つの動詞を小さな単語「a」で繋ぐ必要があります:「Comenzar a + 動詞」(例:Comienzo a correr / 私は走り始める)。

接続詞「a」を忘れる

間違い:Comienzo estudiar ahora.

正しい表現: Comienzo **a** estudiar ahora. (次の動詞の前には必ず「a」を使います。)

過去形のスペルミス

間違い:Yo comenzé (発音:コメンセー)。

正しい表現: Yo com**e**ncé. (音を正しく保つため、過去形の「私」(yo) 形では「z」が「c」に変わります。)

iniciar

ee-nee-SYARi.niˈsjar

verbA1general
会議やプロジェクト、活動、プロセスなど、正式な開始や物事の幕開けを指す場合に使われます。
カラフルなユニフォームを着たランナーが明るいトラックのスタートラインに立ち、飛び出す準備をしている様子。レースの始まりを象徴しています。

例文

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

私たちは会議を10時きっかりに始める必要があります。

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

大統領はその件について新たな捜査を開始しました。

Mi hermano se inició en la programación el año pasado.

私の兄は去年プログラミングを始めた/習い始めた。

La tormenta se inició de repente, sin previo aviso.

嵐は事前の警告なく突然始まった。

他動詞としての使い方

このように「iniciar」を使う場合、常に何かを直接「始める」必要があります。例:「iniciar el coche」(車を始動させる)。

「Se」の必要性

「iniciarse」を使うときは、動詞の前に小さな単語「se」(または「me」「te」「nos」など)を必ず含める必要があります。これは、主語自身が始まる、または新しい段階に入っていることを示します。

前置詞「En」との結びつき

新しい分野や趣味を始めることについて話す場合、「iniciarse」の後にはほぼ必ず「en」(〜の中に)が続きます:「Se inició en el ajedrez」(彼はチェスを始めた)。

「始める」の使い分け

間違い:La clase inicia a las tres.

正しい表現: La clase empieza a las tres.(授業や映画のように主語が自ずと始まる場合は、「empezar」または「comenzar」を使う方が自然です。)

代名詞の欠落

間違い:El proyecto inicia mañana.

正しい表現: El proyecto se inicia mañana.(プロジェクトが自ずと始まる場合、主語内で動作が完結していることを示す再帰代名詞「se」が必要です。)

abrir

ah-BREERaˈβɾiɾ

VerbB1business, place, event
店、会社、イベント、口座などを新しく「開設する」「オープンする」という意味で使われます。
明るく手つかずの森へと続く、牧草地の端から始まる明確な土の道。

例文

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

彼らは私の近所に新しいコーヒー店をオープンする予定です。

El presidente abrió el debate con una declaración.

大統領は声明をもって討論を開始しました。

entrar

en-TRARenˈtɾaɾ

VerbA2general
学校や大学に入学する、新しい段階に進む、ある組織や集団に加わる、といった「入る」ことを指します。
大学の建物に向かって歩く学生。教育の始まりを象徴している。

例文

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

私の息子は来年大学に入学します。

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

私は2ヶ月前にここで働き始めました。

El equipo entró en la competición con mucha energía.

チームは大きなエネルギーを持って競技会に入った。

comience

koh-myEHN-sehkoˈmjense

Verb formA2formal command
相手(Usted)に対して、丁寧な命令や依頼として「始めてください」と伝える場合に使われます。
緑のフィールドの白いスタートラインをまたぐ、単純化されたキャラクターが最初の1歩を踏み出す様子を描いた、明るい色使いの絵本のようなイラスト。行動の始まりを象徴している。

例文

Por favor, comience la reunión a tiempo.

会議を時間通りに始めてください。

Por favor, **comience** la reunión a tiempo.

会議を時間通りに**始めて**ください。

Necesito que él **comience** a estudiar para el examen.

彼に試験の勉強を**始めて**もらう必要があります。

Ojalá que la película no **comience** tarde.

映画が遅れて**始まらない**ことを願っています。

語幹変化パターン

基本動詞のcomenzarは、ほとんどの現在形(例:comience)で母音'e'が'ie'に変化するため、少し厄介です。これは行動が今まさに始まっていることを覚えるのに役立ちます。

綴りの規則(ZからCへの変化)

comienceでは'z'が'c'に変わっていることに注目してください。これは、一貫した「k」の音を保つために必要なスペイン語の特別な綴りの規則です。

接続法の引き金

Comienceは、願望、疑念、必要性を示す表現の後(特に、始める人と話している人が異なる場合、例:「Quiero que usted comience...」)に使用される特別な動詞の形です。

間違った法(ムード)の使用

間違い:Espero que él comienza.

正しい表現: Espero que él **comience**. (希望や感情を表す動詞の後には、通常の現在形ではなく、特別な動詞形が必要です。)

emprender

em-pren-DERem.pɾenˈdeɾ

verbB1general
事業や冒険など、困難を伴う可能性のある新しい企てを「始める」「着手する」という意味合いで使われます。
決意を固めて登山道を見上げるハイカーが、リュックを背負って登山口に立っている様子。

例文

Decidió emprender un negocio de café orgánico.

彼はオーガニックコーヒーの事業を始めることを決めた。

Mañana vamos a emprender el viaje de regreso.

明日、私たちは帰路につく。

Es valiente emprender nuevas aventuras a cualquier edad.

いくつになっても新しい冒険に乗り出すのは勇気あることだ。

Emprender と Empezar の違い

Empezar は、食事や読書のような日常的な簡単なことに使います。Emprender は、計画や勇気を必要とする、大きくて真剣なプロジェクトに使います。

直接的な目的語

「a」や「de」のような前置詞を挟む動詞とは異なり、「emprender」の後に直接、始める対象を置くことができます。

些細なタスク

間違い:Emprendí a lavar los platos. (皿洗いをするのにemprenderを使った)

正しい表現: Empecé a lavar los platos. Emprender は、簡単な家事ではなく、大きな節目やプロジェクトに使いましょう。

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbB1conversation, friendship, relationship
会話、友情、関係、交渉などを「始める」「築く」といった、人間関係やコミュニケーションの開始に使われます。
公園のベンチに座って笑顔で握手している二人。

例文

Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.

新しい隣人と会話を始めるのはとても簡単でした。

Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.

両国はより強固な貿易関係を築きたいと考えている。

Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.

知らない人と友達になるのは難しいです。

抽象的な関係性の開始

'empezar'(始める)はどんなことでも開始できますが、'entablar' は主に会話、関係、交渉などの抽象的な事柄の開始に使われます。日本語の「〜を始める」「〜を築く」といった表現と似ています。

規則的な -ar 動詞

この動詞は -ar 動詞の標準的な規則に従います。隠れたつづり変更や不規則な形はありません。日本語の動詞の活用に似た規則性があります。

物理的な対象に使う

間違い:Voy a entablar el libro.

正しい表現: Voy a empezar el libro. 「Entablar」は人やグループ間のやり取りに使われ、物理的な作業を開始したり、本を読み始めたりすることには使いません。日本語で「本を始める」とは言わないのと同じです。

ponerse

poh-NEHR-nohspoˈneɾnos

Verb (Infinitive + Pronoun)B1action start
「ponerse a + 不定詞」の形で、ある動作を「(すぐに)始める」「取り掛かる」という意欲や開始を表します。
地面に引かれたスタートラインに、前かがみになって走り出す準備をしている2人の漫画風のランナー。

例文

Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.

休憩後、私たちはすぐに仕事を始める必要があります。

Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.

終えたいなら、今すぐ書き始める必要があります。

動作の開始

「〜し始める」という意味にするには、「ponernos」の後に前置詞「a」を置き、その後に動作を表す動詞(不定詞)を続けます:ponernos a + [動作]

「a」がない

間違い:Vamos a ponernos estudiar.

正しい表現: Vamos a ponernos A estudiar.(「ponerse」とそれに続く動作を結びつけるために「a」が必要です。)

empiece

em-pyeh-sehemˈpjese

Verb (Conjugation)B1wish or commanded action
願望や命令として、ある行動やイベントの「開始」を指す場合に使われる動詞(empezar)の活用形です。
緑色のフィールド上の明確なスタートラインから前方に跳躍している、絵本のような様式で描かれた簡略化された漫画の人物。これは「始める」または「開始する」という命令や願望を象徴しています。

例文

Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.

私は息子が9月に学校を始めることを望んでいます。

¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!

どうぞ、今すぐスピーチを始めてください!

Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.

彼女がそんなに早く働き始めるかどうか疑わしい。

接続法(El Modo Subjuntivo)

この形(empiece)は、願望、疑念、感情について話すとき、または相手に丁寧に(usted)命令するときに使用される特別な動詞セット(接続法)の一部です。

丁寧な命令形

相手(usted、丁寧な「あなた」)に対して正式な指示を出す場合、「empiece」を使って動作の開始を命じます。「¡Empiece a leer!」(読み始めてください!)

語幹変化 E → IE

基本動詞 'empezar' は、現在形のほとんどの形で語幹の 'e' が 'ie' に変化します。'empiece' もこれに含まれます。この母音のシフトを覚えておきましょう!

語幹変化の欠落

間違い:*empiece* の代わりに *empece* を使うこと。

正しい表現: 正しい形は *empiece* です。中央の 'e' は 'ie' に変化し、これらの形では原形(empezar)の音の構造との一貫性を保ちます。

接続法と直説法の混同

間違い:'Quiero que él empieza' と言うこと(通常の動詞形を使う)。

正しい表現: 'querer'(~したい)のような動詞の後では、スペイン語は特別な形を要求します:'Quiero que él empiece'。

abran

AH-brahnˈaβɾan

Verb (Conjugated Form)B1command or wish (plural)
複数(Ustedes)への命令または願望として、何かを「始める」「開く」ことを指示・希望する場合に使われるabrirの活用形です。
新しく建設された小さな建物のテープカットセレモニーの陽気なイラスト。新しい事業の立ち上げを象徴している。

例文

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

その件について議論を始めることを部長は提案した。

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

会議の登録を開始することが緊急である。

比喩的な用法

英語と同様に、「開ける (to open)」は「始める (to start)」という意味を持つことがあります。このように使われる場合(例:'abrir un negocio' — ビジネスを始める)、行動に対する願望、要求、不確実性が関わるため、ほとんどの場合、特別な動詞の形('abran')が必要です。

entro

EN-troˈen.tɾo

VerbB1new phase or job start
新しい段階、仕事、プロジェクトなどに「入る」「参加する」ことを、自分の視点から述べる場合に用いられます。
太陽が照る地平線に向かって続く、曲がりくねった道の始まりに立つ様式化された人物のシルエット。新しい始まりを象徴している。

例文

La próxima semana entro en un nuevo proyecto.

来週、新しいプロジェクトに入ります。

Si no duermo bien, entro fácilmente en un estado de mal humor.

よく眠れないと、すぐに機嫌が悪くなります(悪い状態に陥る)。

抽象的な入場ルール

「entro」が抽象的な事柄(仕事、気分、議論など)を始めるという意味の場合、ほとんどの場合、前置詞「en」が必要です: 「entro en el tema」(その話題に入る)。

前置詞の欠落

間違い:Entro mi nuevo trabajo.

正しい表現: Entro en mi nuevo trabajo. (あなたが始めようとしている抽象的な事柄と動作を結びつけるために「en」が必要です。)

montar

mon-TARmonˈtaɾ

verbB2business setup
特にビジネスや事業を「立ち上げる」「設立する」という意味で使われることがあります。
空の部屋でカラフルなアート作品を台座に配置し、アート展示会を設営している2人の漫画の人物。

例文

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

彼はオーガニック食品のビジネスを始めたいと思っています。

El director está montando la próxima obra de teatro.

監督は次の演劇を上演しているところです。

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

彼らは彼の誕生日のためにサプライズパーティーを企画した。

「開始」の意味での使い分け

最もよくある間違いは、一般的な「始める」のつもりで特定の文脈に合わない単語を選んでしまうことです。例えば、会議を「始める」ならiniciarやcomenzarが適切ですが、店を「開く」ならabrirを使います。また、単に「入る」という意味ならentrarが適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。