Inklingo

「入ってくる」のスペイン語

Japanese → スペイン語

entrar

en-TRARenˈtɾaɾ

VerbA1Informal
話し手のいる場所や、ある空間・場所へ物理的に入ることを表す最も一般的な動詞です。
開いた赤いドアから家の中に入ろうとしている子供。

例文

Por favor, entra y siéntate.

どうぞ、入って座ってください。

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

生徒たちは8時に教室に入ります。

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

裏口から入ってもいいですか?

'Entrar'の後にどの単語を使うか?

場所に入ると言う場合、通常 'entrar' の直後に 'en' または 'a' を加える必要があります。例えば、「Entro en la tienda」(私は店に入る)です。'en' はどこでも非常によく使われ、'a' も特にラテンアメリカで頻繁に使われます。

'en' または 'a' を忘れる

間違い:Voy a entrar la casa.

正しい表現: Voy a entrar en la casa. (または 'a la casa')。英語では 'enter the house' と言いますが、スペイン語ではその場所と動作を結びつけるために 'en' や 'a' という小さな単語が必要です。

entro

EN-troˈen.tɾo

VerbA1Informal
「entrar」の現在形一人称単数で、話し手が「(自分が)入る」という動作を具体的に描写する際に使います。
小さな人が開いた木のドアから明るい部屋に足を踏み入れている様子。

例文

Toco la puerta, espero un momento y entro.

ドアをノックして、少し待ってから、入ります。

Siempre entro a la oficina a las ocho en punto.

私はいつも8時きっかりにオフィスに入ります。

Yoの形

この「entro」という単語は、動詞「entrar」(入る)の現在形の「私(yo)」の形です。今まさにしていることや習慣的に行っていることに対して使われます。

前置詞「en」の不必要な使用

間違い:Yo entro en la casa.

正しい表現: Yo entro a la casa. (物理的な入場について話す場合、「en」が使われることもありますが、「a」または前置詞なしの方が一般的です。)

entrante

en-trahn-tehenˈtɾante

AdjectiveB1Formal/Informal
「次の」「来たる」という意味で、時間的な近接性を示し、特に月や年などの期間を表す形容詞として使われます。
明るい新しいオフィスに足を踏み入れ、握手をしているプロフェッショナルなスーツを着た人物。

例文

Tengo mucho trabajo el mes entrante.

来月は仕事がたくさんあります。

El presidente entrante tomará posesión en enero.

次期大統領は1月に就任します。

La semana entrante sabremos los resultados.

来週、結果がわかるでしょう。

すべてに共通する一つの形

この単語は「-e」で終わるため、男性・女性(または男性名詞・女性名詞)で形が変わりません。「el mes entrante」も「la semana entrante」も同じように使います。

「Entranta」を避ける

間違い:「la semana entranta」と言うこと。

正しい表現: 「entrante」のような「-e」で終わる形容詞は、性別中立です。名詞の性別に関わらず、常に「entrante」を使用してください。

「entrar」と「entrante」の使い分け

最もよくある間違いは、時間的な意味で「来たる」と言いたいときに動詞の「entrar」を使ってしまうことです。「entrante」は形容詞なので、名詞(例:el mes)を修飾する形で使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。