Inklingo

「立ち上げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は立ち上げるです iniciar会議やプロジェクトなど、活動やプロセスを「開始する」という意味で使われます。物事の始まりを指す最も一般的な表現です。.

iniciar🔊A1

会議やプロジェクトなど、活動やプロセスを「開始する」という意味で使われます。物事の始まりを指す最も一般的な表現です。

詳しく →
crear🔊B1

新しい組織、システム、規則、または具体的なものを「創り出す」「作り出す」という意味合いが強いです。ゼロから何かを生み出すニュアンスがあります。

詳しく →
fundar🔊A2

主に会社、学校、組織などを「設立する」「創設する」という意味で使われます。歴史的な意味合いや、正式な設立を伴う場合に使われます。

詳しく →
organizar🔊B1

委員会や協会など、特定の目的のために人々やリソースを「組織する」「まとめる」という意味で使われます。計画性や体制づくりを指します。

詳しく →
abran🔊B1

「abrir」(開く)の接続法現在形三人称複数形です。議論や討論などを「始める」「開く」といった、受動的な開始や、参加を促す文脈で使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

iniciar

ee-nee-SYARi.niˈsjar

verbA1general
会議やプロジェクトなど、活動やプロセスを「開始する」という意味で使われます。物事の始まりを指す最も一般的な表現です。
カラフルなユニフォームを着たランナーが明るいトラックのスタートラインに立ち、飛び出す準備をしている様子。レースの始まりを象徴しています。

例文

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

私たちは会議を10時きっかりに始める必要があります。

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

大統領はその件について新たな捜査を開始しました。

他動詞としての使い方

このように「iniciar」を使う場合、常に何かを直接「始める」必要があります。例:「iniciar el coche」(車を始動させる)。

「始める」の使い分け

間違い:La clase inicia a las tres.

正しい表現: La clase empieza a las tres.(授業や映画のように主語が自ずと始まる場合は、「empezar」または「comenzar」を使う方が自然です。)

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verbB1general
新しい組織、システム、規則、または具体的なものを「創り出す」「作り出す」という意味合いが強いです。ゼロから何かを生み出すニュアンスがあります。
陽気な人が、新設された機関を象徴するように、小さなミニチュアの建物の模型を慎重にしっかりした台座の上に置いている様子。

例文

El presidente quiere crear un nuevo ministerio de educación.

大統領は新しい教育省を設立したいと考えています。

Ellos crearon la empresa hace diez años.

彼らは10年前にその会社を設立しました。

fundar

foon-DAHRfunˈdaɾ

verbA2general
主に会社、学校、組織などを「設立する」「創設する」という意味で使われます。歴史的な意味合いや、正式な設立を伴う場合に使われます。
歴史的な衣装を着た人物が、緑の野原に新しい建物のための大きくて重い礎石を置いている。

例文

Ellos decidieron fundar una nueva empresa tecnológica.

彼らは新しいテクノロジー企業を設立することにしました。

Pedro de Valdivia fundó la ciudad de Santiago en 1541.

ペドロ・デ・バルディビアは1541年にサンティアゴ市を創設しました。

Mi abuelo fundó este club deportivo para los niños del barrio.

私の祖父はこのスポーツクラブを地域の子供たちのために設立しました。

規則動詞の仲間

朗報です!「fundar」は規則的な-ar動詞なので、「hablar」や「cantar」と同じ活用パターンに従います。すべての時制で同じです。

行為と結果

「fundar」は何かの始まりという行為そのものを指しますが、その結果は「fundación」(財団、創設)となります。「fundar」はプロジェクトを始めた人物に焦点を当てる場合に使いましょう。

会社を溶かさないで!

間違い:Yo fundo el metal para crear una empresa.

正しい表現: Yo fundé la empresa el año pasado. (「fundar」(創設する)と「fundir」(溶かす、融解する)を混同しないでください。形が似ているものがあります!)

organizar

or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

verbB1general
委員会や協会など、特定の目的のために人々やリソースを「組織する」「まとめる」という意味で使われます。計画性や体制づくりを指します。
テーブルの上で、連動する構造物を作るために、2つの手が慎重に最後の明るい色のシンプルな幾何学ブロックを置いている画像。これはシステムの構築を象徴している。

例文

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

近隣住民は公園を掃除するための協会を設立することを決めました。

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

その会社は技術革新のための新しい部門を立ち上げています。

abran

AH-brahnˈaβɾan

verbB1formal
「abrir」(開く)の接続法現在形三人称複数形です。議論や討論などを「始める」「開く」といった、受動的な開始や、参加を促す文脈で使われることがあります。
新しく建設された小さな建物のテープカットセレモニーの陽気なイラスト。新しい事業の立ち上げを象徴している。

例文

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

その件について議論を始めることを部長は提案した。

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

会議の登録を開始することが緊急である。

比喩的な用法

英語と同様に、「開ける (to open)」は「始める (to start)」という意味を持つことがあります。このように使われる場合(例:'abrir un negocio' — ビジネスを始める)、行動に対する願望、要求、不確実性が関わるため、ほとんどの場合、特別な動詞の形('abran')が必要です。

「創る」のか「始める」のか

「立ち上げる」をスペイン語にする際、特に「crear」「fundar」「iniciar」の使い分けに迷う学習者が多いようです。新しい事業や組織を「ゼロから作り出す」場合は「crear」や「fundar」が適しており、単に活動を「開始する」場合は「iniciar」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。