「作る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “作る” です “hacer” — 食べ物やベッドの準備、または一般的な「何かを作る」行為全般を表す最も一般的な言葉です。具体的な対象物がない場合や、日常的な作業を指す際によく使われます。.
hacer
ah-sehra'seɾ

例文
¿Qué haces?
あなたは何をしていますか?
Hago la cena todas las noches.
私は毎晩夕食を作ります。
Mi hermano hizo un pastel delicioso.
私の弟は美味しいケーキを作りました。
不規則な「yo」の形:「hago」
現在形では、「hacer」の「yo」(私)の形は不規則です。「haco」ではなく、「hago」になります。この「go」で終わるパターンは、「poner」の「pongo」や「salir」の「salgo」など、他の不規則動詞にもよく見られるパターンです。
厄介な過去形
点過去(英語の単純過去に相当)に注意してください。音を正しく保つために、「él/ella/usted」の形では「c」が「z」に変化します:「hizo」。また、通常使われる「e」の代わりに「i」が使われます:「hice」、「hiciste」、「hizo」。
「Do」と「Make」の混同
間違い: “英語の「do」と「make」に別々のスペイン語動詞を見つけようとすること。”
正しい表現: 心配ご無用!スペイン語では、「hacer」が両方をカバーします。宿題をする('hacer la tarea')にも、ケーキを作る('hacer un pastel')にも「hacer」を使います。この点では英語よりもシンプルです。
preparar
pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

例文
Mi abuela prepara el mejor café del mundo.
私のおばあちゃんが世界一美味しいコーヒーを淹れる(作る)。
'Preparar' と 'Cocinar' の違い
「cocinar」は食べ物を加熱する行為を特に指しますが、「preparar」は飲み物、サラダ、または食事の準備全般に対してより広く使われます。
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

例文
Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.
彼女はパーティーのために新しいドレスを作りたいと思っています。
El artista pasó meses creando esa escultura.
その芸術家は、その彫刻を創り上げるのに何ヶ月も費やしました。
Necesitamos crear una contraseña segura.
安全なパスワードを作成する必要があります。
規則的な-ar動詞
Crearは規則的な-ar動詞なので、すべての時制で標準的で予測可能な活用パターンに従います。そのため活用が簡単です!
crearとcriarの混同
間違い: “子供や動物を「育てる」「飼育する」という意味で「crear」を使ってしまうこと。”
正しい表現: その文脈では、「育てる/飼育する」という意味の「criar」を使いましょう。「Crear」は新しいものを生み出す場合にのみ使います。
elaborar
eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

例文
Ellos elaboran pan artesanal todas las mañanas.
彼らは毎朝、職人技のパンを作っています。
Esta empresa elabora productos de limpieza ecológicos.
この会社は環境に優しい洗剤を生産しています。
El vino se elabora con uvas de la región.
そのワインは、この地域のブドウから生産されています。
プロセスを表す動詞
「hacer」(する/作る)とは異なり、「elaborar」は一連のステップや変化が伴うことを示唆します。
単純な作業には使わない
間違い: “Voy a elaborar la cama.”
正しい表現: Voy a hacer la cama. (ベッドメイキングは「hacer」を使います)
fabricar
fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

例文
Esta empresa fabrica coches eléctricos.
この会社は電気自動車を製造しています。
Muchos de nuestros juguetes se fabrican en España.
私たちのおもちゃの多くはスペイン製です。
Es difícil fabricar piezas tan pequeñas.
そのような小さな部品を製造するのは難しいです。
「c」から「qu」への綴り字変化
「e」が付くときに「k」の音を保つために、文字「c」は「qu」に変わります。これは、過去形の「yo」の形(fabriqué)と、特別な「願望」法(fabrique)のすべての形で見られます。
Fabricar vs. Hacer
「hacer」は一般的な「作る」こと(例:夕食を作る)に使います。「fabricar」は、特に工業生産、機械、または複雑な組み立てに使います。
料理は製造ではない
間違い: “Fabriqué una ensalada para el almuerzo.”
正しい表現: Hice una ensalada para el almuerzo.(料理のような簡単な作業にfabricarを使わないでください。まるでサラダを工場で作ったかのようになります!)
confeccionar
kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

例文
Ella confeccionó su propio vestido para la fiesta.
彼女はパーティーのために自分でドレスを作りました。
El artesano confecciona las joyas con mucho cuidado.
職人は多くの注意を払ってジュエリーを作ります。
Necesitamos confeccionar cortinas nuevas para el salón.
リビングルームに新しいカーテンを作る必要があります。
単なる「hacer」以上の意味
「hacer」は一般的な「作る」を意味しますが、「confeccionar」は縫製や部品の組み立てなど、複数のステップを含むプロセスを暗示します。日本語の「作る」や「縫製する」に似ています。
何にでも使ってしまう
間違い: “Confecciono mi cama cada mañana.”
正しい表現: Hago mi cama cada mañana. 「confeccionar」は、簡単な日常の雑用ではなく、創造的または製造的なプロセスに使用してください。日本語では「ベッドを整える」は「作る」とは言わず、「整える」や「作る」を使います。
preparen
例文
¡Preparen sus maletas!
スーツケースを準備しなさい!
haced
ah-SAYDaˈθeð

例文
¡Haced los deberes antes de salir!
出かける前に宿題をしなさい!
Haced el favor de guardar silencio.
静かにしてくれるという親切をしてください。(静かにしてください。)
Haced lo que queráis, no me importa.
君たち全員がしたいことをしなさい、私は気にしないよ。
命令形のDルール
スペインでグループに対して命令を出すには、動詞の辞書形(hacer)から最後の'r'を取り除き、'd'を付けます(haced)。これは命令形における数少ない完全に規則的なパターンの一つです!
haced と hacer の混同
間違い: “グループに何かをするように言うときに 'hacer' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'haced' を使いましょう。多くのネイティブスピーカーはだらしなく'r'の形を使いますが、'd'の付く'haced'が文法的に正しいグループへの命令形です。
prepara
preh-PAH-rahpɾeˈpaɾa

例文
Mi hermana prepara el desayuno todos los días.
私の姉は毎日朝食を準備します。
¿Usted prepara la presentación para mañana?
あなたは明日(丁寧)のプレゼンテーションを準備していますか?
三人称単数形
この形(prepara)は、主語が「彼」(él)、「彼女」(ella)、または「あなた」(usted・丁寧)である場合に使用されます。現在形では-ar動詞は常に-aで終わります。
creo
KREH-ohˈkɾe.o

例文
Yo creo música en mi tiempo libre.
私は暇な時間に音楽を創造します。
Primero, creo una nueva carpeta en el ordenador.
まず、コンピューター上に新しいフォルダーを作成します。
Con estos ingredientes, creo una salsa deliciosa.
これらの材料で、美味しいソースを作ります。
過去形に注意!
過去形「私は創造した」は「creé」で、最後の「e」にアクセント記号がつきます。これは「cree」(彼/彼女は信じる)や「creí」(私は信じた)と区別するのに役立ちます。
「私は創造する」と「私は信じる」の混同
間違い: “詩を書いたという意味で「Creo en un poema」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 書いたのであれば、「Creo un poema」(私は詩を創造する)と言いましょう。詩を信じているのであれば、「Creo en un poema」(私は詩を信じている)と言います。文脈が全てです!
tender
ten-DEHRtenˈdeɾ

例文
Hace sol, voy a tender la ropa en el patio.
晴れているので、パティオに洗濯物を干します。
Siempre tendemos las toallas mojadas después de la piscina.
プールから上がったら、濡れたタオルはいつも干します。
Ayúdame a tender el mantel sobre la mesa.
テーブルの上にテーブルクロスを広げるのを手伝ってください。
ブーツの変化( cambio de raíz )
この動詞は、現在形の多くの活用で「e」が「ie」に変化する母音交替(ブーツの変化)があります。ただし、「私たち」(nosotros)と「君たち」(vosotros)の形は変化しません。
「優しい」という意味で使う
間違い: “La carne es muy tender.”
正しい表現: La carne es muy tierna. スペイン語では、「tender」は動詞(動作)であり、形容詞(状態を表す言葉)ではありません。「優しい」「柔らかい」は形容詞「tierno/a」を使います。
hace
ah-sayˈase

例文
Mi hermana hace un pastel delicioso.
私の姉は美味しいケーキを作ります。
Él hace ejercicio todas las mañanas.
彼は毎朝運動をします。
La empresa hace buenos productos.
その会社は良い製品を作っています。
一つの動詞、二つの意味
「hacer」は、「行う」(動作)と「作る」(創造する)の両方で使える頼れる動詞です。どちらの意味かは状況によって判断します。
質問をすること
間違い: “学習者はしばしば「preguntar una pregunta」と言いがちです。”
正しい表現: 正しい表現は「hacer una pregunta」です。「質問を作る」と考えると覚えやすいでしょう。
「hacer」と「preparar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。










