confiar
kon-fyahr
/koɱˈfjaɾ/
Confiar は、誰かを頼りにして支援や導きを求める「信頼する」という意味です。
confiar(動詞)
信頼する
?誰かや何かを信じるという一般的な意味。
頼りにする
?Depending on someone's ability or character.
,信じる
?Having confidence in a person or idea.
📝 使用例
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
A2あなたを信頼しています。あなたがうまくやってくれると分かっています。
Puedes confiar en mi palabra.
B1私の言葉を信頼してくれて大丈夫です。
Es difícil confiar en los políticos.
B1政治家を信頼するのは難しい。
💡 文法のポイント
魔法の言葉:「en」
スペイン語では、単に「誰かを信頼する」と言うのではなく、「誰かの中に信頼を置く」と言うように、必ず en を付けます。例: Confío en mi hermana.(私は姉を信頼しています。)
❌ よくある間違い
「en」を忘れる
間違い: “Quiero confiar tú.”
正しい表現: Quiero confiar en ti. (私はあなたを信頼したいです。) 誰や何を信頼するかを言う場合、ほとんどの場合 'en' が必要です。
⭐ 使い方のヒント
深い信頼を表現する
confiar en を使うと、単に何かが真実だと信じるよりも、相手の性格や能力に対する深い、より個人的なレベルの信頼を示唆することがよくあります。

Confiar は、何かを誰かに安全のために、または責任を負わせるために「委ねる」という意味もあります。
confiar(動詞)
委ねる
?貴重なものや任務を誰かに与えること。
打ち明ける
?Telling a secret.
,割り当てる
?Giving a responsibility.
📝 使用例
Le confié mi secreto a mi mejor amigo.
B1私は親友に秘密を打ち明けました。
El director me confió la dirección del proyecto.
B2部長は私にプロジェクトの管理を任せてくれました。
Voy a confiarte las llaves de mi casa.
B1家の鍵をあなたに預けようと思います。
💡 文法のポイント
異なる構造:「confiar algo a alguien」
何かを委ねる場合、構造が変わります。誰が秘密や任務を受け取るかを示すために a を使います。パターンは:confiar [物事] a [人] です。
❌ よくある間違い
「en」と「a」の混同
間違い: “Le confié mi secreto en mi amigo.”
正しい表現: Le confié mi secreto a mi amigo. (私は友達に秘密を打ち明けた。)秘密のようなものを誰かに与える場合は 'a' を使い、単に相手を信頼する場合は 'en' を使います。
⭐ 使い方のヒント
責任を与えること
この意味は、情報(秘密)であれ義務(プロジェクト)であれ、何かを譲渡することに関係しています。「信頼して渡す」と考えてください。

Confiar は、未来の出来事が起こるという確信を表明する「確信している」という意味にもなります。
confiar(動詞)
確信している(〜と)
?未来の出来事について確実性を表現すること。
信頼する(〜と)
?Believing a certain outcome will happen.
,〜だと期待している
?Expressing optimism.
📝 使用例
Confío en que todo saldrá bien.
B2すべてうまくいくと確信しています。
El equipo confía en que puede ganar el campeonato.
B2チームは優勝できると確信しています。
Confiamos en que lleguen a tiempo para la reunión.
C1彼らが会議に時間通りに到着すると信頼しています。
💡 文法のポイント
結果に対する確信の表現
confiar en que のパターンを使い、その後に自信を持っている内容を続けます。「〜が起こると信頼している」と言うようなものです。
接続法のヒント
誰か他の人のために願望や命令を表す場合、confiar en que の後に続く動詞は接続法という特別な形を使うことがあります。今は、動詞の語尾が変わる可能性があることに気づいておきましょう!
⭐ 使い方のヒント
楽観的な表現
これは未来について楽観的な見方を示すのに最適な方法です。単に espero que (〜だといいな)と言うよりも、少しフォーマルな響きがあります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: confiar
1問中1問目
「私は姉に犬を預けました」を正しく表現している文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
`confiar en` と `fiarse de` の違いは何ですか?
これらは非常によく似ており、多くの場合、交換可能です!どちらも「信頼する」という意味です。ただし、`confiar en` の方が、相手の性格に対する信念という意味で、より深く個人的な響きを持つことがあります。一方、`fiarse de` は特定の状況で誰かや何かを頼りにするという意味合いが強く、時に少しリスクを取るニュアンスを含むことがあります。
なぜ綴りがアクセント付きの `confío` に変わることがあるのですか?
良い質問ですね!スペイン語では、単語のアクセントは通常特定の音節に置かれます。「yo confío」(私は信頼する)のような形では、'i' の音にアクセントを維持するために、スペイン語はアクセント記号を追加します。これがなければ、アクセントは自然と 'o' に移ってしまいます。これは、単語が本来のリズムを保つための方法です。