confianza
kon-fyan-sa
/komˈfjan.sa/
📝 使用例
Tengo mucha confianza en que el proyecto saldrá bien.
A2そのプロジェクトがうまくいくと、私はとても信頼しています(自信があります)。
Ella es una persona de mi entera confianza; puedes contarle el secreto.
B1彼女は私が心から信頼している人物です。秘密を打ち明けても大丈夫ですよ。
Si quieres hablar en público, tienes que ganar confianza.
B1人前で話すためには、自信をつけなければなりません。
Perder la confianza en un amigo es muy doloroso.
B2友達への信頼を失うことはとても辛いことです。
💡 文法のポイント
どの前置詞を使うか?
誰や何に対して信頼を抱くかを示す場合、「en」を使います。「Tengo confianza en ti」(私はあなたを信頼しています)のように使います。
❌ よくある間違い
間違った前置詞の使用
間違い: “Poner confianza *a* alguien.”
正しい表現: Poner confianza *en* alguien. 信頼の対象を示す場合、「en」が必要です。
⭐ 使い方のヒント
個人的な自信を表現する
自己の確信について話す場合、「confianza en sí mismo」(自分自身への自信)という表現や、単に「tener confianza」がよく使われます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: confianza
1問中1問目
誰かへの信念を正しく表現しているフレーズはどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
車や道具などが「信頼できる」と言うにはどうすればいいですか?
'Confianza'は信頼を意味しますが、信頼できる物を説明するには形容詞の「confiable」または「de confianza」というフレーズを使います。例:「Es un coche muy confiable」(それはとても信頼できる車です)。
'confianza'と'seguridad'の違いは何ですか?
'Confianza'は人や結果に対する信念や信頼を強調します。'Seguridad'は確実性や安全な状態により近いです。もし「自己肯定感」を意味するなら、両方とも「Tener confianza/seguridad en sí mismo」のように交換可能な場合が多いです。