「打ち明ける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “打ち明ける” です “confiar” — 「秘密や個人的な事柄を、信頼できる相手に告げる・打ち明ける」という意味で、特に相手への信頼感を伴う場合に用います。例:「秘密を打ち明ける」.
Japanese → スペイン語
confiar
/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/
動詞B1普通
「秘密や個人的な事柄を、信頼できる相手に告げる・打ち明ける」という意味で、特に相手への信頼感を伴う場合に用います。例:「秘密を打ち明ける」

例文
Le confié mi secreto a mi mejor amigo.
私は親友に秘密を打ち明けました。
El director me confió la dirección del proyecto.
部長は私にプロジェクトの管理を任せてくれました。
Voy a confiarte las llaves de mi casa.
家の鍵をあなたに預けようと思います。
異なる構造:「confiar algo a alguien」
何かを委ねる場合、構造が変わります。誰が秘密や任務を受け取るかを示すために a を使います。パターンは:confiar [物事] a [人] です。
「en」と「a」の混同
間違い: “Le confié mi secreto en mi amigo.”
正しい表現: Le confié mi secreto a mi amigo. (私は友達に秘密を打ち明けた。)秘密のようなものを誰かに与える場合は 'a' を使い、単に相手を信頼する場合は 'en' を使います。
confía
動詞A2普通
「(誰かや何かを)信頼する、信用する」という意味で、「打ち明ける」というよりは、相手の能力や誠実さなどを信じる様子を表します。この形は現在形三人称単数または命令形です。
例文
Ella confía en que todo saldrá bien.
彼女はすべてがうまくいくと信頼している。
confíe
動詞B1普通
「信頼する、信用する」という意味の動詞confiarの接続法現在形(一人称単数・三人称単数)または命令形(三人称単数)です。希望や願望、不確実な状況で使われます。例:「~を信頼してくれることを願う」
例文
Espero que ella confíe en mi palabra.
彼女が私の言葉を信頼してくれるといいのですが。
confiar の使い分けについて
「打ち明ける」という意味で最もよく使われるのは、秘密などを告白するニュアンスの 'confiar' です。単純に「信頼する」という意味で使いたい場合は、相手への信頼感を示す 'confía' や接続法を使う 'confíe' など、文脈に合わせた形を選ぶ必要があります。相手に秘密を話すのか、それとも相手を信頼しているのか、意味を正確に捉えましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
