vivir
“vivir” の意味は “生きる” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:
生きる
他にも: 存在する
📝 使用例
Mi abuela vivió noventa y ocho años.
A2祖母は98年間生きました。
Los peces viven en el agua.
A1魚は水の中に生息しています。
¡Vive y deja vivir!
B1Live and let live! (お互いに生かし合おう!/ 好きにやらせてやろう!)
住む
他にも: 居住する, 滞在する
📝 使用例
¿Dónde vives?
A1どこに住んでいますか?
Vivo en un apartamento en el centro de la ciudad.
A1私は街の中心部のアパートに住んでいます。
Mis padres viven con mi hermano.
A2私の両親は兄と一緒に住んでいます。
経験する
他にも: 経験する
📝 使用例
He vivido momentos muy felices aquí.
B1私はここでとても幸せな瞬間を経験しました。
Es una experiencia que todos deberían vivir.
B2誰もが経験すべきことです。
Nuestros abuelos vivieron una guerra.
B2私たちの祖父母は戦争を経験しました。
~で生計を立てる
他にも: ~で稼ぐ
📝 使用例
Ella vive de la pintura.
B1彼女は絵で生計を立てています。
No se puede vivir solo de amor.
B1愛だけでは生きていけない。
Mucha gente en esta zona vive del turismo.
B2この地域の多くの人々は観光で生計を立てています。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: vivir
2問中1問目
'生計を立てる'という意味で'vivir'が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「vīvere」(生きる、生命がある)に直接由来します。これは非常に古くからあり、何世紀にもわたって言語の一部であった安定した単語です。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'vivir en'と'estar en'の違いは何ですか?
'Vivir en'は永住の家や居住地に使います('Vivo en Londres')。'Estar en'は、現時点での一時的な場所に使います('Estoy en la oficina'(私は今オフィスにいます)、'Estoy en París de vacaciones'(私は今休暇でパリにいます))。'Vivir'は生活の基盤がどこにあるか、一方'estar'は現時点で体がどこにあるかを示します。
表現で'¡Viva!'をどのように使いますか?
¡Viva! は'vivir'の特別な形で、応援に使われます。「万歳!」や「~に栄光あれ!」という意味です。祝賀行事でよく耳にします。例えば、独立記念日の「¡Viva México!」(メキシコ万歳!)や、結婚式での「¡Vivan los novios!」(新郎新婦万歳!)などです。



