「生きる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “生きる” です “vivir” — 「生命がある」「存在する」という最も基本的な意味で「生きる」を表す場合に使います。人の寿命や、生物としての存在について語る際に適しています。.
vivir
/bee-BEER//biˈβiɾ/

例文
Mi abuela vivió noventa y ocho años.
祖母は98年間生きました。
Los peces viven en el agua.
魚は水の中に生息しています。
¡Vive y deja vivir!
Live and let live! (お互いに生かし合おう!/ 好きにやらせてやろう!)
規則的な-ir動詞
朗報です!'Vivir'は-irで終わる動詞の標準的なパターンに従います。一つの動詞の活用を覚えれば、'vivir'の活用もわかります。
viva
/bee-bah//ˈbi.ba/

例文
Espero que mi abuela viva muchos años más.
祖母がもっと長生きすることを願っている。
El médico quiere que yo viva sin estrés.
医者は私がストレスなく生きていくことを望んでいる。
¡Viva usted su vida!
人生を送りなさい!(丁寧な命令)
願望を表す動詞の形(接続法)
「Viva」は、「espero que」(~を願う)や「quiero que」(~を望む)など、願望、疑い、感情を表す言葉の後に使われる特別な動詞の形です。これは、その事柄が確実な事実ではないことを示します。
丁寧な命令形
また、「viva」は、一人の相手(usted)に対して丁寧な命令を出す際にも使われます。例えば、医者が「Viva una vida más sana」(より健康的な生活を送りなさい)と言うかもしれません。
existir
/ehk-sees-TEER//eɣ.sisˈtiɾ/

例文
Ella solo existe para su trabajo; no tiene vida social.
彼女は仕事のために生きているだけで、私生活がない。
En ese pueblo, la gente existe con muy pocos recursos.
その町では、人々はごくわずかな資源で生計を立てている。
Existimos en un mundo lleno de contradicciones.
私たちは矛盾に満ちた世界に生きている。
Existir と Vivir の違い
どちらも「生きる」を意味しますが、「vivir」は通常、生命活動や居住地を指します。「existir」はこの意味では、人生の質や目的について、より深く、内省的な響きを持つことが多いです。
「vivir」と「existir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


