「上がる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “上がる” です “sube” — 現在進行中の上昇や、日常的な動作で「上がる」ことを表す場合に使います。一人称単数以外(彼/彼女/それ/あなた)の現在形です。.
sube
soo-behˈsu.βe

例文
Ella sube las escaleras corriendo.
彼女は走りながら階段を上ります。
¡Sube al coche rápido! Ya es tarde.
急いで車に乗って!もう遅いよ。
¿El ascensor sube o baja?
エレベーターは上がりますか、それとも下がりますか?
Cada año, el coste de vida sube mucho.
毎年、生活費は大きく上がります。
'Sube'の二重の役割
'Sube' は、「彼/彼女/それは上がる」(何が起こっているかを伝える)と、「上がれ!」('tú'への直接命令)の両方を意味します。
乗り物に乗ること
乗り物に乗る(subir al coche, subir al tren)と言うときは、「subir a」を使います。
直接目的語を伴う使用
'sube'が「上げる」や「オンにする」を意味する場合、直接目的語を取ります:'Sube el volumen'(音量を上げて)。音量がその動作を受けています。
命令形の混同
間違い: “親しい相手(tú)への命令形に 'suba' を使うこと。”
正しい表現: 「tú」への命令には「¡Sube!」を使います。「¡Suba!」は「usted」(丁寧なあなた)への命令形です。
音量に「Aumentar」を使うこと
間違い: “「Aumenta el volumen」と言うこと(技術的には正しいが)。”
正しい表現: 音量や光の強さについて話す場合、「Sube el volumen」の方がはるかに自然で一般的です。
subir
soo-BEERsuˈβiɾ

例文
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
アパートに着くには階段を上がらなければなりません。
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
エレベーターが壊れていたら、歩いて上がらなければなりません。
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
車に乗ってくれませんか?遅れています。
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
政府は今年、税金を上げることを決定しました。
内側への移動
車やバスなどの乗り物に乗る場合、スペイン語では英語の「get in」や「board」にあたる表現として「subir al/en」を使います。
「subir」と「levantar」の混同
間違い: “坂道を自力で上がるという意味で「levantar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 階段を上がるなど、自分自身が上に移動する場合は「subir」を使います。「levantar」は重い物を持ち上げる場合のみ使用します。
aumenta
ow-MEN-tahawˈmenta

例文
El precio de la gasolina aumenta cada mes.
ガソリンの価格は毎月上がります。
¡Aumenta la velocidad!
スピードを上げなさい!
Esta lupa aumenta mucho la letra.
この拡大鏡は文字を大きく映し出します。
一つの単語の二つの役割
'Aumenta'は「彼/彼女/それは増加する」という意味にも、「(スピードを)上げなさい!」と誰かに命令する時にも使えます(例:'Aumenta la velocidad!')。
現在形について話す
単一の人物や物事について、一般的な事実や現在起こっていることを話すときにこの形を使います。
aumenta と aumento の違い
間違い: “'昇給'や'増加'という意味で 'aumenta' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 動作(動詞)には 'aumenta' を、物事(名詞)には 'un aumento' を使います。「価格が上がる」は 'El precio aumenta' と言いますが、「昇給をもらった」は 'Recibí un aumento' と言います。
ascender
ah-sen-DEHRasθenˈdeɾ

例文
El globo empezó a ascender lentamente al amanecer.
その気球は夜明けにゆっくりと上昇し始めました。
Tardamos tres horas en ascender hasta la cima de la montaña.
It took us three hours to climb to the top of the mountain.
Vimos cómo el humo ascendía por la chimenea.
We watched how the smoke rose through the chimney.
「e」が「ie」に変わる変化
この動詞は「靴動詞」です。現在形では、「nosotros」と「vosotros」以外の活用で、真ん中の「e」が「ie」に変化します。
「a」との組み合わせ
特定の場所へ「上がる」場合、動詞の後に必ず「a」を続けます。
何にでも使う
間違い: “Voy a ascender las escaleras.”
正しい表現: Voy a subir las escaleras. 「subir」は階段のような単純なものに使い、「ascender」はより印象的な登りやフォーマルな文脈に使います。
súbete
例文
¡Súbete al autobús rápido!
バスに素早く乗って!
「上がる」の使い分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



