「登る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “登る” です “subir” — 主に、階段や坂道などを「上る」、または物や人を「上げる」という一般的な意味で使われます。また、数値やレベルが「上がる」場合にも用いられます。.
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

例文
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
アパートに着くには階段を上がらなければなりません。
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
エレベーターが壊れていたら、歩いて上がらなければなりません。
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
車に乗ってくれませんか?遅れています。
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
政府は今年、税金を上げることを決定しました。
内側への移動
車やバスなどの乗り物に乗る場合、スペイン語では英語の「get in」や「board」にあたる表現として「subir al/en」を使います。
「subir」と「levantar」の混同
間違い: “坂道を自力で上がるという意味で「levantar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 階段を上がるなど、自分自身が上に移動する場合は「subir」を使います。「levantar」は重い物を持ち上げる場合のみ使用します。
sube
/soo-beh//ˈsu.βe/

例文
Ella sube las escaleras corriendo.
彼女は走りながら階段を上ります。
¡Sube al coche rápido! Ya es tarde.
急いで車に乗って!もう遅いよ。
¿El ascensor sube o baja?
エレベーターは上がりますか、それとも下がりますか?
'Sube'の二重の役割
'Sube' は、「彼/彼女/それは上がる」(何が起こっているかを伝える)と、「上がれ!」('tú'への直接命令)の両方を意味します。
乗り物に乗ること
乗り物に乗る(subir al coche, subir al tren)と言うときは、「subir a」を使います。
命令形の混同
間違い: “親しい相手(tú)への命令形に 'suba' を使うこと。”
正しい表現: 「tú」への命令には「¡Sube!」を使います。「¡Suba!」は「usted」(丁寧なあなた)への命令形です。
subirse
例文
¡Súbete al autobús rápido!
バスに素早く乗って!
suban
SOO-bahn/'su.βan/

例文
¡Suban al tercer piso para la reunión!
会議のために3階に上がりなさい!
Señores, suban sus maletas al tren.
紳士方、スーツケースを列車に乗せなさい。
Suban el volumen, por favor, no oigo nada.
音量を上げてください、何も聞こえません。
丁寧な複数形命令形
「Suban」は、正式な相手(「あなたたち」に相当)に話しかけるときに使う命令形です。接続法(imperativo)の「ustedes」形から来ています。
否定命令形
複数人に「上がるな」と伝えるには、「¡No suban aquí!」(ここを上がるな!)のように、前に「no」を付けるだけです。
丁寧形と非丁寧形の混同
間違い: “スペインで友人に話す際に非丁寧形(vosotros)を使うべき場面で「suban」を使ってしまうこと。”
正しい表現: スペインでの非丁寧複数形命令形は「subid」を使います。ラテンアメリカでは、丁寧・非丁寧の両方で「suban」が使われます。
escalar
/es-kah-LAHR//eskaˈlaɾ/

例文
Me gusta escalar montañas durante el verano.
夏の間、山に登るのが好きです。
Tuvieron que escalar el muro para entrar.
彼らは中に入るために壁をよじ登らなければならなかった。
-ar動詞の規則活用
この動詞は標準的な-ar動詞の規則に従うため、時制を問わずパターンさえ覚えれば簡単に活用できます。
escalarとsubirの使い分け
間違い: “単に階段を上るのに'escalar'を使ってしまう。”
正しい表現: 階段やエレベーターの場合は'subir'を使います。'Escalar'は努力や急勾配、または手を使う行為を伴うニュアンスがあります。
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

例文
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
政府は今年、税金を上げることを決定しました。
Necesito subir las escaleras para llegar a mi apartamento.
アパートに着くには階段を上がらなければなりません。
Si el ascensor está roto, tendremos que subir a pie.
エレベーターが壊れていたら、歩いて上がらなければなりません。
¿Puedes subir al coche? Vamos tarde.
車に乗ってくれませんか?遅れています。
内側への移動
車やバスなどの乗り物に乗る場合、スペイン語では英語の「get in」や「board」にあたる表現として「subir al/en」を使います。
「subir」と「levantar」の混同
間違い: “坂道を自力で上がるという意味で「levantar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 階段を上がるなど、自分自身が上に移動する場合は「subir」を使います。「levantar」は重い物を持ち上げる場合のみ使用します。
「subir」と「escalar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



