subida
“subida” の意味は “登り” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
登り, 坂道
他にも: 坂, 傾斜
📝 使用例
La subida a la montaña fue muy agotadora.
A2La subida a la montaña fue muy agotadora. (山の登りはとても疲れました。)
Hay una subida fuerte justo después del puente.
B1Hay una subida fuerte justo después del puente. (橋のすぐ後に急な坂があります。)
Prefiero bajar que hacer toda esa subida a pie.
A2I prefer going down than doing that whole climb on foot. (あの坂道を全部歩いて登るより、下る方がましだ。)
増加, 上昇
他にも: 値上がり, 急騰
📝 使用例
La subida de los precios de la gasolina nos afecta a todos.
B1La subida de los precios de la gasolina nos afecta a todos. (ガソリン価格の上昇は私たち全員に影響します。)
Esperamos una subida de las temperaturas este fin de semana.
B1Esperamos una subida de las temperaturas este fin de semana. (この週末は気温の上昇が予想されます。)
Ha habido una subida en la bolsa hoy.
B2There has been a rise in the stock market today. (今日は株価の上昇がありました。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: subida
3問中1問目
物理的な坂道について言及している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の動詞「subir」(上がる)に由来し、これはラテン語の「subire」(下から近づく、下を通る)に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「subida」はエレベーターにも使われますか?
一般的には使いません。エレベーターの場合は、「el ascenso」と言うか、単に動詞の「subir」(上がる)を使います。日本語でもエレベーターは「上がる」と言いますが、名詞としては「上昇」よりも「エレベーター」という言葉を使いますね。
「subida」は昇給にも使えますか?
はい!「una subida de sueldo」は、仕事で昇給したことを表す非常に一般的な言い方です。日本語の「昇給」と同じように使えます。
「aumento」と同じ意味ですか?
多くの場合、特に価格に関して言えば同じです。しかし、「subida」は物理的な坂道も指しますが、「aumento」は量や大きさに関するものに限定されます。日本語でも「増加」と「坂」は全く異なる意味ですね。

