「増加」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “増加” です “aumento” — 量や程度が一般的・客観的に上昇する際に使われます。特に目立った変化や、統計的な数値を伴う増加に適しています。.
aumento
a-oo-MEN-tohawˈmento

例文
Hubo un gran aumento en la población de la ciudad este año.
今年は市人口の大きな増加があった。
El aumento del nivel del mar es un problema global.
海面の上昇は世界的な問題だ。
Necesitamos un aumento de la seguridad en la zona.
その地域では警備の強化が必要だ。
常に男性名詞
男性名詞に典型的な「o」で終わっていますが、常に男性冠詞の「el」(el aumento)を使うことを覚えておきましょう。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では重要です。
間違った冠詞の使用
間違い: “La aumento de precios.”
正しい表現: El aumento de precios。('aumento' は男性名詞なので 'el' を使うことを覚えてください。)
crecimiento
kreh-see-mee-EN-tohkɾe.siˈmjen.to

例文
El gobierno celebra el crecimiento económico del último trimestre.
政府は前四半期の経済成長を祝っている。
Leer mucho me ha ayudado con mi crecimiento personal.
たくさん読書をすることが、私の個人的な成長に役立った。
El crecimiento de usuarios de la aplicación fue exponencial.
そのアプリケーションのユーザー数の増加は指数関数的だった。
抽象名詞の使い方
スペイン語の多くの抽象名詞と同様に、「crecimiento」は一般的に使用される場合でも定冠詞('el')を必要とすることがよくあります。例:「El crecimiento es necesario」(成長は必要だ)。
名詞と動詞の混同
間違い: “動詞の「crecer」を使うべきところで名詞の「crecimiento」を使ってしまうこと。例:「La economía crecimiento mucho。」”
正しい表現: 動詞を使いましょう:「La economía creció mucho。」(「Crecimiento」は名詞、「creció」は過去形の動詞です。)
incremento
een-creh-MEN-tohiŋkɾeˈmento

例文
Hubo un incremento en las ventas este mes.
今月は売上が増加しました。
El incremento del tráfico es un problema en la ciudad.
交通量の増加は都市の問題です。
Los científicos observaron un incremento notable en la temperatura del agua.
科学者たちは水温の顕著な上昇を観察しました。
「de」との連結
何が増加しているのかを説明するには、「incremento」の直後に必ず「de」(~の)という単語を使います。例:「incremento de energía」(エネルギーの増加)。
男性名詞
増加という行為を表す言葉ですが、男性名詞です。常に「el」または「un」と共に使います:「el incremento」。
名詞と動詞の混同
間違い: “Yo incremento las ventas.”
正しい表現: Yo incremento las ventas(動詞「incrementar」を使う場合)または「Hay un incremento en las ventas」。
subida
soo-BEE-dahsuˈβiða

例文
La subida de los precios de la gasolina nos afecta a todos.
ガソリン価格の上昇は私たち全員に影響します。
Esperamos una subida de las temperaturas este fin de semana.
Esperamos una subida de las temperaturas este fin de semana. (この週末は気温の上昇が予想されます。)
Ha habido una subida en la bolsa hoy.
There has been a rise in the stock market today. (今日は株価の上昇がありました。)
「de」の使い方
何が増加したかについて話すときは、常に「de」を使います:「subida de precios」(価格の上昇)、「subida de nivel」(レベルの上昇)。日本語では「〜の」や「〜が」を使いますが、スペイン語では「de」で繋ぐのが一般的です。
性数の一致
間違い: “El subida de precio. (価格の上昇(男性名詞として使用))”
正しい表現: La subida de precio. (価格の上昇(女性名詞として使用))
suba
SOO-bahˈsu.βa

例文
El gobierno anunció una suba de los impuestos al consumo.
政府は消費税の引き上げを発表しました。
Hubo una suba inesperada en la bolsa de valores.
株式市場で予期せぬ上昇がありました。
性別(Gender)の確認
名詞として 'suba' は女性名詞なので、'la suba' または 'una suba' を使わなければなりません。男性名詞の 'el aumento' と混同しないでください。
名詞と動詞の混同
間違い: “La suba los precios fue grande. (名詞が必要な箇所で動詞形 'suba' を使っている)”
正しい表現: La subida de los precios fue grande. または La suba de precios fue grande. (名詞 'suba' または 'subida' を使ってその出来事について話します。)
「aumento」と「crecimiento」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




