「登り」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “登り” です “subida” — 「subida」は、山や坂などを「上っていく行為」そのものを指し、日常的な登りや、比較的規模の小さい登りに使われます。.
subida
soo-BEE-dahsuˈβiða

例文
La subida a la montaña fue muy agotadora.
山の登りはとても疲れました。
Hay una subida fuerte justo después del puente.
Hay una subida fuerte justo después del puente. (橋のすぐ後に急な坂があります。)
Prefiero bajar que hacer toda esa subida a pie.
I prefer going down than doing that whole climb on foot. (あの坂道を全部歩いて登るより、下る方がましだ。)
動詞からの名詞化
この単語は動詞「subir」(上がる)から作られた名詞です。「-ida」を動詞につけることで、その行為自体を表す名詞が作られるのは一般的です。日本語でも「走る」→「走り」、「読む」→「読み」のように動詞から名詞を作ることがありますが、スペイン語の「-ida」は行為の結果や行為そのものを表すことが多いです。
「上へ」を表す言葉の使い分け
間違い: “Voy a la subida. (私は登りへ行きます。)”
正しい表現: Voy hacia arriba. (私は上の方へ行きます。)
ascenso
ahs-SEN-soaˈsenso

例文
El ascenso a la montaña más alta fue un desafío agotador.
最も高い山への登頂は骨の折れる挑戦だった。
El equipo de fútbol celebró su ascenso a la primera división.
サッカーチームは一軍への昇格を祝った。
La aeronave inició el ascenso después del despegue.
航空機は離陸後、上昇を開始した。
「subida」と「ascenso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

