subjunctivevsindicative
/soob-hoon-TEE-voh/
/in-dee-kah-TEE-voh/
💡 クイックルール
直説法=事実と現実。接続法=感情と空想。
客観的なことなら直説法、主観的なことなら接続法だと考えましょう。
- 否定の命令文では接続法を使います(例:No hables)。
- 'Ojalá que...'(~だといいのに)は、どれだけ確信があっても常に接続法を使います。
📊 比較表
| 文脈 | subjunctive | indicative | 理由 |
|---|---|---|---|
| Expressing Belief | No creo que sea verdad. | Creo que es verdad. | Subjunctive for doubt ('No creo que...'), Indicative for certainty ('Creo que...'). |
| Searching for Something | Busco un coche que sea rojo. | Busco el coche que es rojo. | Subjunctive for something that might not exist ('a car that is red'). Indicative for a specific thing you know exists ('the car that is red'). |
| Future Actions | Cuando llegues, llámame. | Cuando llego, siempre llamo. | Subjunctive after 'cuando' for a future event. Indicative for a habitual action that always happens. |
| Reacting to Information | Me sorprende que sepas eso. | Sé que sabes eso. | Subjunctive for your emotional reaction to a fact. Indicative to state the fact itself. |
✅ 「subjunctive」の使い方 / indicative
subjunctive
主観性を表す動詞の「法」。願望、感情、疑念、影響、仮定など、具体的な事実ではない事柄に使う。
/soob-hoon-TEE-voh/
願望、希望、要求
Espero que vengas a la fiesta.
君がパーティーに来てくれるといいな。
疑念、否定、不確実性
Dudo que sea tan fácil.
そんなに簡単だとは疑わしい。
感情、気持ち
Me alegro de que estés aquí.
君がここにいてくれて嬉しいよ。
影響、依頼、命令
Te pido que me escuches.
君に私の言うことを聞いてほしいと頼んでいる。
indicative
現実を表す「通常の」動詞の法。真実であり、事実であり、客観的だと信じている事柄に使う。
/in-dee-kah-TEE-voh/
事実や真実を述べる
Sé que vienes a la fiesta.
君がパーティーに来ることは分かっている。
確信と信念
Creo que es muy fácil.
それはとても簡単だと信じている。
情報を伝える
Me dijo que estás aquí.
彼は君がここにいると私に言った。
現実を描写する
El sol sale por el este.
太陽は東から昇る。
🔄 対比の例
「subjunctive」の場合:
No es verdad que él tenga el dinero.
彼がお金を持っているというのは事実ではない。(接続法)
「indicative」の場合:
Es verdad que él tiene el dinero.
彼がお金を持っているというのは事実だ。(直説法)
違い: 引き金となるのは確実性です。「Es verdad que...」は事実を述べるので直説法を使います。「No es verdad que...」は疑念や否定を表すため、接続法を誘発します。
「subjunctive」の場合:
Quiero casarme con un hombre que sea rico.
私は金持ちの男性と結婚したい。(金持ちなら誰でもいい - 接続法)
「indicative」の場合:
Quiero casarme con el hombre que es rico.
私は金持ちのその男性と結婚したい。(私が知っている特定の金持ちの男性 - 直説法)
違い: 接続法は、存在するかもしれないが特定されていない、探しているものの性質を説明します。直説法は、特定の、既知のものを説明します。
「subjunctive」の場合:
Aunque llueva mañana, iré a la playa.
明日雨が降ったとしても、私はビーチに行くつもりだ。(接続法)
「indicative」の場合:
Aunque llueve ahora, voy a la playa.
今雨が降っているけれども、私はビーチに行くつもりだ。(直説法)
違い: 「Aunque」は仮定の未来の出来事には接続法を、現在既知の事実には直説法を使います。
🎨 視覚的な比較

直説法は「あるもの」(現実)を描写します。接続法は、現実について私たちが「願うこと」「疑うこと」「感じること」を描写します。
⚠️ よくある間違い
Espero que tienes un buen día.
Espero que tengas un buen día.
希望や願望('esperar que')は、現在の事実ではなく願望に関わるため、常に接続法を誘発します。
No pienso que es una buena idea.
No pienso que sea una buena idea.
疑念や否定('no pensar que', 'no creer que')を表現するときは、接続法を使う必要があります。
Busco a la persona que puede ayudarme.
Busco una persona que pueda ayudarme.
助けてくれる*誰か*を探している場合(そして、そのような人が存在するかどうか確信がない場合)、接続法を使います。直説法は、存在する特定の人物を探している場合にのみ使います。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: 接続法と直説法
2問中1問目
どちらが正しいですか? 'Es importante que ___ (estudiar) mucho.'
🏷️ Tags
よくある質問
なぜ接続法は英語話者にとって難しいのですか?
英語にも接続法はありますが、非常にまれです(例:I wish I were rich)。私たちは同じような考えを表現するために、ほとんどの場合「might」や「could」のような他の言葉を使います。スペイン語では、接続法が日常会話で頻繁に使われるため、現実と感情という異なる視点で物事を捉える新しい方法を学ぶ必要があります。
「que」が来たら必ず接続法を使わなければならないのですか?
いいえ!これは非常によくある誤解です。「que」は単なる接続詞です。重要なのは、「que」の前に何が来るかです。文の最初の部分が事実や確信を表す場合('Creo que...'、'Sé que...')、直説法を使います。疑念、願望、感情を表す場合('Dudo que...'、'Quiero que...')、接続法を使います。
