beso
“beso” の意味は “キス” スペイン語で (愛情表現や挨拶としての物理的な行為).
キス
他にも: 軽いキスSpainMexico, Colombia, Chile

📝 使用例
El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche.
A1男の子はテディベアにおやすみのキスをしました。
¿Fue un beso en la mejilla o un beso en los labios?
A2それは頬へのキスでしたか、それとも唇へのキスでしたか?
Terminó la carta con un montón de besos para toda la familia.
B1彼女は手紙の最後に家族全員へのたくさんのキス(ハグとキス)を添えました。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: beso
2問中1問目
誰かにキスをしたと言う場合、どのスペイン語の動詞を使うべきですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
besar(キスをする) — 動詞
besucón/a(キスをたくさんする人(しばしば過度な場合)) — 形容詞 / 名詞
📚 語源▼
ラテン語の 'bāsiāre'(キスをするという意味)に直接由来します。中世以来、標準的なスペイン語の単語として定着しています。
初出:13th century (in written records)
同源語(関連語)
Portuguese: beijoItalian: bacio
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'beso' と 'besar' の違いは何ですか?
'Beso' は名詞で、「キス(その物自体)」を意味します。'Besar' は動詞で、「キスをする(行う行為)」を意味します。例:「Quiero un beso」(キスが欲しい)対「Quiero besarla」(彼女にキスをしたい)。
'beso' はロマンチックな意味でのみ使われますか?
全く違います。スペイン語圏の文化では、「un beso」や「dos besos」(頬へのキスを1回または2回)は、友人、家族、知人を挨拶する際の基本的な非ロマンチックな方法です。