feis-buk
/ˈfeis.βuk/
📝 使用例
¿Viste lo que publicó María en Facebook ayer?
A1昨日マリアがFacebookに投稿したの見た?
Tengo que revisar mi Facebook antes de irme a dormir.
A2寝る前にFacebookをチェックしないと。
Nuestra empresa usa Facebook para anunciar eventos.
B1我が社はイベントの宣伝にFacebookを利用しています。
💡 文法のポイント
冠詞(定冠詞)の使い方
「Facebook」は固有名詞ですが、スペイン語話者はしばしば男性定冠詞「el」を前に付けて「el Facebook」と言います。これは、それを一般的なモノやサービスのように扱うことを示しています。
❌ よくある間違い
不適切な前置詞の使用
間違い: “Publicar a Facebook (Facebookへ投稿する)”
正しい表現: Publicar en Facebook (Facebookに投稿する)。プラットフォーム上での動作について話すときは、常に「en」を使います。
⭐ 使い方のヒント
英語の発音に近い扱い
多くの地域では、発音は元の英語に非常に近いまま保たれているため、スペイン語的な綴り読みを無理に適用しようとしないでください。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: facebook
1問中1問目
Facebookに何かを投稿する行為について話すとき、どの前置詞を使うべきですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
スペイン語にはFacebookの独自の単語がありますか?
いいえ。「Facebook」はスペイン語圏全体で普遍的に使われています。一般的な用語は「red social」(ソーシャルネットワーク)ですが、企業名は「Facebook」のままです。
Facebookは男性名詞ですか、それとも女性名詞ですか?
一般的に男性名詞として扱われます:「el Facebook」または「un Facebook」。これは英語から借用されたサービスやプラットフォームの固有名詞によく見られることです。