Inklingo
辞書

gustaría

~したいのですが?願望、好み、欲求を表現するとき。
他にも:~していただけますか?Used to frame a polite request, e.g., '¿Te gustaría pasarme la sal?' (Could you pass me the salt?)

goos-tah-REE-ah

/gus.taˈɾi.a/
動詞A2irregular ar
neutralGeneral
親切そうな人が、一つの望ましいものを見つめており、丁寧な願望や好みを表している様子。

クイックリファレンス

infinitivegustar
gerundgustando
past Participlegustado

📝 使用例

Me gustaría un vaso de agua, por favor.

A2

お水を一杯いただきたいのですが。

¿Te gustaría ir al cine este fin de semana?

A2

今週末、映画に行きませんか?

A mis padres les gustaría conocerte.

B1

私の両親はあなたにお会いしたいと思っています。

Nos gustaría saber más sobre el proyecto.

B1

そのプロジェクトについてもっと知りたいのですが。

関連語

類義語

  • querría (~したいだろう)
  • desearía (~を願うだろう)
  • apetecería (~な気分になるだろう)

対義語

  • odiaría (~を憎むだろう)
  • detestaría (~をひどく嫌うだろう)

よく使うコロケーション

  • Me gustaría mucho...私は本当に~したい
  • Me gustaría saber...~を知りたいのですが
  • Me gustaría pedir...~を注文したい/お願いしたいのですが

💡 文法のポイント

依頼や願望を和らげる表現

「gustaría」を使うと、英語で「I want」ではなく「I would like」と言うように、より丁寧な響きになります。食べ物を注文するとき、招待をするとき、夢について話すときに最適です。

「逆さま」の動詞

「gustar」は「~にとって心地よい/好ましい」と考えると理解しやすいです。したがって、「Me gustaría un café」は文字通り「コーヒーが私にとって心地よいだろう」という意味になります。好きなものが文の主役なのです。

単数形と複数形:「gustaría」か「gustarían」か?

一つ(または一つの動作)を望む場合は「gustaría」を使います。二つ以上のものを望む場合は「gustarían」を使います。例:「Me gustaría el libro」(その本が欲しい) vs 「Me gustarían los zapatos」(その靴が欲しい)。

❌ よくある間違い

me, te, le などを付け忘れる

間違い:Yo gustaría un café.

正しい表現: Me gustaría un café. 「gustar」のような動詞は、誰にとって好ましいのかを示すために、常に前に小さな語(me, te, le, nos, os, les)が必要です。

「gustaría」と「quiero」を混同する

間違い:フォーマルなレストランで「Quiero un café」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Me gustaría un café, por favor.」を使いましょう。「Quiero」が失礼というわけではありませんが、「gustaría」の方が、英語の「I would like」のように、サービスシーンではより丁寧で標準的です。

⭐ 使い方のヒント

大きな夢を語る

「Me gustaría + [動詞の原形]」を使って、実現したいことや望んでいることを話します。例えば、「Me gustaría aprender a tocar la guitarra」(ギターを弾けるようになりたいです)のように使います。

穏やかな提案をする

相手に提案をするときにも「gustaría」を使えます。例えば、「¿No te gustaría descansar un poco?」(少し休んだらどうですか?)のように使います。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gusta/n
yo(a mí) me gusta/n
(a ti) te gusta/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gusta/n
nosotros(a nosotros) nos gusta/n
vosotros(a vosotros) os gusta/n

imperfect

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustaba/n
yo(a mí) me gustaba/n
(a ti) te gustaba/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustaba/n
nosotros(a nosotros) nos gustaba/n
vosotros(a vosotros) os gustaba/n

preterite

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustó/aron
yo(a mí) me gustó/aron
(a ti) te gustó/aron
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustó/aron
nosotros(a nosotros) nos gustó/aron
vosotros(a vosotros) os gustó/aron

subjunctive

present

él/ella/usted(a él/ella/usted) le guste/n
yo(a mí) me guste/n
(a ti) te guste/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les guste/n
nosotros(a nosotros) nos guste/n
vosotros(a vosotros) os guste/n

imperfect

él/ella/usted(a él/ella/usted) le gustara/n
yo(a mí) me gustara/n
(a ti) te gustara/n
ellos/ellas/ustedes(a ellos/ellas/ustedes) les gustara/n
nosotros(a nosotros) nos gustara/n
vosotros(a vosotros) os gustara/n

✏️ クイック練習

クイッククイズ: gustaría

2問中1問目

「あの靴が欲しい」と正しく言うにはどうすればいいですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

gustar(好きである、好ましい) - 動詞
gusto(喜び、趣味、味) - 名詞

よくある質問

「me gustaría」と「me gusta」の違いは何ですか?

「Me gusta」は「私は~が好きだ」(一般的に、今現在)という意味です。「Me gustaría」は「私は~したいのですが」(願望、希望、または丁寧な依頼)という意味です。事実については「me gusta」(例:Me gusta el chocolate)を、願望については「me gustaría」(例:Me gustaría un chocolate ahora)を使います。

「Gustaría un café」とだけ言ってもいいですか?

いいえ、言えません。「gustar」のような動詞は、誰が好意を抱いているのかを明確にするために、必ず前に小さな語(me, te, leなど)が必要です。コーヒーが「誰にとって」心地よいのかを示すためです。したがって、「Me gustaría un café」と言わなければなりません。

「gustaría」は「私」だけですか?他の人はどう言いますか?

いいえ、誰にでも使えます!前に付く小さな語を変えるだけです:Te gustaría(君は~したい)、Le gustaría(彼/彼女/丁寧なあなたは~したい)、Nos gustaría(私たちは~したい)、Les gustaría(彼ら/あなたたちは~したい)です。