gustar
“gustar” の意味は “〜が好き” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
〜が好き, 〜を喜ばせる
他にも: 〜を楽しむ
📝 使用例
Me gusta mucho el chocolate.
A1私はチョコレートがとても好きです。(文字通り:チョコレートは私にとってとても楽しい/心地よい。)
Nos gustan las películas de acción.
A1私たちはアクション映画が好きです。(動詞 'gustan' は 'películas' が複数形なので複数形になっています。)
¿Te gusta viajar a otros países?
A2あなたは他の国へ旅行するのが好きですか?
試食する, 〜の興味を引く

📝 使用例
El chef quería gustar el plato a los comensales.
B1シェフはその料理が食事客の興味を引くことを望んでいた。
No pude gustar el vino antes de comprarlo.
B2買う前にそのワインを試飲することはできなかった。
お互いに好きである, 魅力的である

📝 使用例
Ellos se gustan desde hace meses, pero nadie se lo dice.
B2彼らは数ヶ月前からお互いのことが好きだが、誰もそれを言わない。
Cuando uno se gusta, irradia confianza.
C1自分自身を好きである(自信がある)とき、人は自信を放射する。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: gustar
2問中1問目
「私はリンゴが好きです」を正しく訳しているスペイン語の文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
元々「味わう」または「試す」を意味したラテン語の動詞 *gustāre* に由来します。時が経つにつれて、スペイン語では意味が「喜びをもたらす」または「心地よい」へと変化し、今日の特有の文法構造につながりました。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ 'gustar' は英語の 'to like' とは逆に機能するように見えるのですか?
'gustar' は文字通り「〜にとって心地よい」という意味だからです。「私はコーヒーが好きだ」と言う代わりに、スペイン語では「コーヒーは私にとって心地よい」と言うのです。これが、動詞の形が好きな人ではなく、その対象によって変化する理由です。
「昨日、私たちはその食べ物が好きだった」と言いたい場合、過去形をどのように使いますか?
完了した単一の動作を表す点過去(preterite)を使います。「食べ物 (la comida)」は単数なので、「Nos gustó la comida ayer.」(昨日、食べ物は私たちにとって心地よかった)と言うでしょう。


