Inklingo
辞書

lágrimas

?目から出る液体

LAH-gree-mahs

/ˈla.ɣɾi.mas/
neutral
目から青い大きな涙が頬を伝う、シンプルな様式の目のクローズアップ。

Lágrimas(涙)は目から出る液体です。

lágrimas(名詞)

fA1

?

目から出る液体

📝 使用例

Después de ver la película, tenía los ojos llenos de lágrimas.

A1

映画を見た後、彼女の目は涙でいっぱいでした。

Sus lágrimas eran de alegría, no de tristeza.

A2

彼の涙は悲しみからではなく、喜びからでした。

Le cayeron dos lágrimas por la mejilla cuando se despidió.

B1

別れを告げたとき、彼女の頬を一筋の涙が伝いました。

関連語

類義語

  • llanto (泣くこと、嗚咽)
  • sollozos (しゃくり上げ)

よく使うコロケーション

  • derramar lágrimas涙を流す
  • secar las lágrimas涙を拭う

慣用句・表現

  • bañarse en lágrimasひどく泣く、号泣する

💡 文法のポイント

常に複数形

泣くことによる液体について話す場合、スペイン語ではたとえ一滴の涙であっても、ほとんどの場合、複数形の「lágrimas」が使われます。

女性名詞

「lágrimas」は女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、「las lágrimas」(その涙)、「muchas lágrimas」(たくさんの涙)のように、女性の単語を使わなければなりません。

❌ よくある間違い

泣いているときに単数形を使うこと

間違い:Vi una lágrima en su ojo. (私は彼/彼女の目に一滴の涙を見た。)

正しい表現: Vi lágrimas en sus ojos. / Le cayó una lágrima. (特に数を数えているのでない限り、泣くという一般的な概念については複数形の「lágrimas」を使う方が一般的です。)

⭐ 使い方のヒント

涙に関連する動詞

この単語と最も一般的に使われる動詞は「llorar」(泣く)です。「Ella está llorando lágrimas de felicidad.」(彼女は幸福の涙を流している。)のように使います。

粗い木の樹皮からゆっくりと滲み出てぶら下がっている、粘性のある黄金色の樹脂のしずく三滴。

Lágrimasは、樹液や樹脂などの液体の滴を指すこともあります。

lágrimas(名詞)

fB2

?

液体の粒、樹液、樹脂

他にも:

脚(ワインの)

?

streaks of wine on a glass

📝 使用例

El vino tiene buenas 'lágrimas', lo que indica alta graduación.

B2

そのワインには良い「脚」(または「涙」)があり、アルコール度数が高いことを示しています。

Las lágrimas de resina goteaban lentamente del pino herido.

C1

傷ついた松の木から樹脂の滴がゆっくりと滴り落ちた。

関連語

類義語

  • gotas (しずく)
  • goteo (滴り)

⭐ 使い方のヒント

比喩的な用法

この意味は視覚的な比較に基づいています。頬を伝う涙のように、表面をゆっくりと流れ落ちる液体を指します。この用法は、特にワインを説明するときに最もよく聞かれます。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: lágrimas

2問中1問目

主要な意味で「lágrimas」を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

llorar(泣く) - 動詞

よくある質問

なぜ一滴の涙だけを意味する場合でも「lágrimas」は複数形なのですか?

スペイン語では、泣くことから出る液体は「水」や「砂」のように不可算名詞として扱われることが多く、複数形の「las lágrimas」で言及されます。もし一滴だけを厳密に指定したい場合は「una lágrima」と言うこともできますが、複数形の方がはるかに一般的です。

雨のしずくについて話すときに「lágrimas」を使えますか?

詩的な表現としては可能ですが、雨のしずくの標準的な単語は「gotas de lluvia」です。「lágrimas」は、目の涙、または樹脂やワインの「脚」のような粘度の高いゆっくり流れる滴の比喩的な意味に限定して使うのが適切です。