olvídalo
“olvídalo” の意味は “気にするな” スペイン語で (過去の問題や間違いを打ち消すとき。).

📝 使用例
Perdón, creo que rompí el vaso. — Olvídalo, no pasa nada.
A2ごめん、グラスを割っちゃったみたい。— 気にするな、たいしたことないよ。
¿Me puedes pasar la sal? No, espera, ya la encontré. Olvídalo.
A2塩を取ってくれる?いや、待って、もう見つけた。いいよ。
Llevamos una hora buscando las llaves. Olvídalo, las compraré nuevas.
B1鍵を探すのに一時間もかかった。もういい、新しいのを買うよ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「olvídalo」と訳される単語:
いいよ→✏️ クイック練習
クイッククイズ: olvídalo
1問中1問目
「olvídalo」が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は動詞 *olvidar* に由来し、ラテン語の *oblitare*(記憶から消すという意味)に遡ります。'Olvídalo' は、親しい相手への命令形 'olvida' と代名詞 'lo'(それ)が結合した現代的な形です。
初出:The verb *olvidar* appeared in Spanish in the 13th century. The specific compound form 'olvídalo' is a standard grammatical structure used since the verb's existence.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「Olvídalo」と「No te preocupes」の違いは何ですか?
どちらも安心させる表現ですが、「No te preocupes」は「心配しないで」という意味で、一般的に柔らかい励ましです。「Olvídalo」は「完全にこれを打ち消そう」「この話題から先に進もう」という意味合いを持つ、より断定的な命令です。
「olvídalo」を丁寧にするにはどうすればいいですか?
丁寧な相手(usted)に対しては、動詞の命令形を変えます。「Olvide」+「lo」で「Olvídelo」となります。意味は変わりませんが、より敬意のこもった響きになります。