olvidar
“olvidar” の意味は “忘れる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
忘れる
他にも: 置き忘れる
📝 使用例
Olvidé la contraseña de mi correo electrónico.
A1私はメールのパスワードを忘れました。
Nunca olvidaré tu amabilidad.
A2あなたの親切を決して忘れません。
Ella olvidó su paraguas en el autobús.
A1彼女はバスに傘を置き忘れた。
(何かを)するのを忘れる
他にも: 〜について忘れる
📝 使用例
¡Me olvidé de llamar a mi madre!
B1母に電話するのを忘れた!(うっかりしていた)
Nunca te olvides de dónde vienes.
B2自分がどこから来たのかを決して忘れてはいけない。
Se olvidaron de la fecha de la reunión.
B1彼らは会議の日付を忘れた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
✏️ クイック練習
クイッククイズ: olvidar
2問中1問目
タスクを忘れたことについて、代名詞形「olvidarse」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞*oblivisci*に由来し、「忘れる」という意味でした。このラテン語の語根は、英語の「oblivion」(忘却)という単語にもつながっています。
初出:Around the 13th century in Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「olvidar」と「olvidarse de」の違いは何ですか?
どちらも「忘れる」という意味ですが、「olvidarse de」('me'や'se'などの代名詞を使う)は、その行為が意図的でなかったり偶発的であったりするニュアンスを強く持つか、または特定の動作を忘れたと言う場合(「Me olvidé de pagar」)に特に使われます。単純な「olvidar」は忘れられた物事に直接使われます(「Olvidé el libro」)。
「許す」という意味で「olvidar」を使えますか?
いいえ、「olvidar」は「忘れる」という意味です。「許す」の正しい動詞は「perdonar」です。「過去を忘れて」と伝えることは「olvidar el pasado」でできますが、許しを与えるという意味では使えません。

