revisé
reh-vee-SEH
/re.βiˈse/
クイックリファレンス
📝 使用例
Revisé la lista antes de ir al supermercado.
A2スーパーに行く前にリストを確認しました。
El profesor me preguntó si revisé mi ensayo final.
B1先生は私が最終エッセイを見直したかどうか尋ねました。
Ayer revisé todos los cables para asegurar que la conexión fuera segura.
B2昨日、接続が安全であることを確認するために全てのケーブルを検査しました。
💡 文法のポイント
アクセント記号について
「revisé」のアクセント記号は非常に重要です!これはストレス(強勢)が最後の音節に置かれることを示し、これが点過去(完了した過去の動作)であることを確認します。「revisé」からアクセント記号がない「revise」になると、現在接続法(彼/彼女/それがレビューする)の形になってしまいます。
点過去(Pretérito Indefinido)
「昨日」や「先週」のように、過去のある特定の時点で何かを確認し終えた場合、「revisé」を使います。これは始まりと終わりが明確な動作を表します。
❌ よくある間違い
時制の混同
間違い: “Yo revisaba' を一度きりの動作に使うこと: 'Ayer revisaba mi móvil.'”
正しい表現: 一度きりの完了した動作には「yo revisé」を使います: 'Ayer revisé mi móvil.' (「Yo revisaba」は「私は以前(習慣的に)チェックしていた」または「チェックしている最中だった」という意味になります。)
⭐ 使い方のヒント
見直す (Review) と 確認する (Check)
「revisar」は文書などを「見直す (review)」という意味で使われることが多いですが、カバンの中身を確認したり、時計を確認したりする際の「チェックする (check)」の標準的なスペイン語でもあります。学術的な作業だけに限定しないでください!
✏️ クイック練習
クイッククイズ: revisé
1問中1問目
「revisé」が正しく使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「revisé」と「revisaba」の違いは何ですか?
「Revisé」は点過去(Pretérito)で、一度きりの完了した動作「私は確認した」を意味します。「Revisaba」は線過去(Imperfecto)で、継続的な動作「私は確認していた」または習慣的な動作「私は確認していたものだ」を意味します。
「revisé」のアクセント記号はなぜそんなに重要なのですか?
アクセント記号は、誰がその動作を行ったか、そしていつ行われたかを正確に示します。これは点過去における「私 (yo)」の形を明確に示します。アクセント記号を外すと、単語「revise」は発音が変わり、全く異なる文法形(彼/彼女/それがレビューするかもしれない、という特殊な形)を意味します。