pase
PAH-seh
/ˈpa.se/
📝 使用例
Necesito mi pase de abordar para subir al avión.
A2飛行機に乗るには搭乗券(pase de abordar)が必要です。
Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.
B1私たちは遊園地の3日間パスを買いました。
El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.
B1そのサッカー選手はチームメイトに完璧なパスを出しました。
❌ よくある間違い
「pase」と「paseo」の混同
間違い: “Quiero comprar un paseo para el concierto.”
正しい表現: Quiero comprar un pase para el concierto. 「Pase」はチケットや許可証という「物」を指します。「Paseo」は散歩するという「行為」を意味します。
⭐ 使い方のヒント
物と行為の区別
名詞の「pase」は、何かをする許可やどこかへ行く許可を与える「物」だと考えると、動詞の「pasar」(〜を通り過ぎる)や名詞の「paseo」(散歩)と区別しやすくなります。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pase
1問中1問目
「チケットや許可証」という意味で「pase」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「pase」、「paso」、「paseo」の違いは何ですか?
良い質問です!「Pase」は名詞(チケット、許可証)または命令形(入って!)になります。「Paso」は名詞で「一歩」を意味するか、動詞の「私が通り過ぎる」形です。「Paseo」は名詞で「散歩」を意味します。
「入って」と言うとき、「pasa」と「pase」のどちらを使うべきですか?
友人や家族など、親しい相手(tú)には「pasa」を使います。見知らぬ人、上司、年配の方など、丁寧な相手(usted)には「pase」を使います。