adelante
“adelante” の意味は “どうぞお入りください!” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
どうぞお入りください!, 先にどうぞ!

📝 使用例
— ¿Puedo entrar? — ¡Sí, claro, adelante!
A1「入ってもいいですか?」 「ええ、もちろんです、どうぞ!」
— ¿Empiezo a leer? — Sí, adelante.
A2「読み始めてもいいですか?」 「ええ、先にどうぞ。」
El presentador dijo: '¡Adelante con el siguiente concursante!'
B1司会者は「次の出場者をどうぞ!」と言いました。
前へ, 前進して
他にも: 前方に
📝 使用例
Para llegar a la plaza, tienes que seguir todo recto hacia adelante.
A2広場に着くには、まっすぐ前へ進み続けなければなりません。
El ejército continuó su marcha adelante, sin detenerse.
B1軍は止まることなく前進を続けました。
Mira hacia adelante, no hacia atrás.
A2後ろではなく、前を見て。
これから, 後ほど / 後に
他にも: 今後
📝 使用例
De ahora en adelante, voy a estudiar español todos los días.
B1これから毎日スペイン語を勉強します。
Más adelante en la película, descubrimos el secreto del protagonista.
B1映画の後半で、私たちは主人公の秘密を発見します。
En adelante, todas las comunicaciones se harán por correo electrónico.
B2今後、すべての連絡はEメールで行われます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: adelante
2問中1問目
友人がドアをノックしたとき、招き入れるのに最も自然な言い方は何ですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
この単語は、「a」(〜へ)、「de」(〜から)、そして「in ante」(前方に)という3つの小さな単語の組み合わせからできています。時間が経つにつれてこれらがくっつき、「adelante」となり、文字通り「前へ」という意味になりました。
初出:Around the 13th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「adelante」と「delante」の本当の違いは何ですか?
動きか場所かの違いです!*前進する*ことについて話すときは「adelante」を使います('Camina adelante' - 前へ歩け)。何かの*固定された位置*について話すときは「delante」を使います('Estoy delante de la casa' - 私は家の前にいます)。簡単な覚え方:英語で「forward」と言えるなら、「adelante」を使います。
困難な状況にある友人を励ますために「seguir adelante」を使えますか?
もちろんです!「Seguir adelante」は、「進み続ける」や「前に進む」という意味で、物理的なことだけでなく感情的なことにも使われる素晴らしい表現です。友人に「Tienes que seguir adelante」と言うのは、「あなたは進み続けなければならない」という励ましの言葉になります。


