delante
“delante” の意味は “前方に” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
前方に
他にも: 先に, 先頭に
📝 使用例
Mi casa es la que tiene un árbol grande delante.
A2私の家は大きな木が前にある方です。
Caminaba unos pasos delante para guiar el camino.
B1彼は道案内をするために数歩先を歩いていた。
Pasa tú delante, por favor.
A1どうぞ先に行ってください。

📝 使用例
Estoy esperando delante de la estación.
A1私は駅の前で待っています。
El coche está aparcado delante de mi casa.
A1その車は私の家の前に駐車されています。
No me gusta hablar delante de mucha gente.
B1私は大勢の人の前で話すのは好きではありません。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: delante
1問中1問目
「先生は生徒たちの前にいます」と正しく言うのはどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
古スペイン語の「de en ante」に由来し、これはさらにラテン語の表現から来ています。文字通りには「前から」という意味です。時間が経つにつれて、この3つの単語がくっついて「delante」になりました。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'delante de'と'enfrente de'の違いは何ですか?
これらは非常によく似ており、多くの場合交換可能です!しかし、わずかな違いがあります。「Delante de」は単にあなたが前に位置していることを意味します。「Enfrente de」はしばしば「向かい合っている」または「反対側」を意味します。通りの向かい側にある建物はあなたの家の「enfrente de」です。列であなたの前にいる人はあなたの「delante de」です。
'adelante'と'delante'の違いはどうですか?
すべて動きか位置かに関わっています。「Delante」はどこにあるか(静的な位置)を伝えます。「Adelante」はどこへ向かっているか(前進する動き)を伝えます。例えば:「El coche está delante」(車は前にあります)。「El coche va hacia adelante」(車は前進しています)。また、「¡Adelante!」は「どうぞ入って」や「先に進んで!」と言う一般的な言い方です。

