Inklingo

「パス」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はパスです entradas主にイベントや交通機関の「入場券」や「チケット」を指す場合に使われます。複数形であることが多いです。.

Japanese → スペイン語

entradas

en-TRAH-das/enˈtɾa.ðas/

名詞A1普通
主にイベントや交通機関の「入場券」や「チケット」を指す場合に使われます。複数形であることが多いです。
明るい色の入場券2枚が並んでおり、イベント用であることが示されている。

例文

¿Cuántas entradas compraste para el partido de fútbol?

サッカーの試合のチケットを何枚買いましたか?

Las entradas para el concierto se agotaron en una hora.

そのコンサートのチケットは1時間で完売しました。

女性名詞の複数形

'entradas' は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、「las entradas caras」(高価なチケット)のように、'las'(その)や女性形容詞を伴います。

'tiques' の使用

間違い:Compré tres tiques.

正しい表現: Compré tres entradas/boletos。('Tiques' は通じますが、イベントのチケットの正しい公式なスペイン語は 'entradas' です。)

pase

/PAH-seh//ˈpa.se/

名詞A2普通
「許可証」や「資格」、「(特定の場所への)通行証」などを意味します。航空券(pase de abordar)のように、特定の行為を許可するものを指すこともあります。
カラフルな長方形のアクセスパスまたは入場券。

例文

Necesito mi pase de abordar para subir al avión.

飛行機に乗るには搭乗券(pase de abordar)が必要です。

Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.

私たちは遊園地の3日間パスを買いました。

El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.

そのサッカー選手はチームメイトに完璧なパスを出しました。

「pase」と「paseo」の混同

間違い:Quiero comprar un paseo para el concierto.

正しい表現: Quiero comprar un pase para el concierto. 「Pase」はチケットや許可証という「物」を指します。「Paseo」は散歩するという「行為」を意味します。

ruta

ROO-tah/ˈruta/

名詞C1専門
コンピューターのファイルシステムにおける「パス」や、ネットワーク上の通信経路を指す専門用語として使われます。
一連の明るい色の様式化されたデジタルフォルダアイコンが太い青い線で順次結ばれており、ファイルディレクトリパスを表している。

例文

Verifica la ruta del archivo para asegurarte de que es correcto.

ファイルパスが正しいことを確認するために確認してください。

Hay que configurar la ruta en el router para que funcione la red.

ネットワークを機能させるためには、ルーターで経路を設定する必要があります。

「entradas」と「pase」の使い分け

「entradas」は主にイベントのチケットを指しますが、「pase」は許可証や資格といった、より広範な「許可」や「権利」を示す場合に使われます。単なるチケットなのか、それ以上の意味合いがあるのかで判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。