amaba
“amaba” 의미 “나는 사랑했다” 스페인어로 (습관적이거나 지속적인 과거 행동 (Yo)).
나는 사랑했다, 그/그녀/당신(존칭)은 사랑했다
또한: 나는 예전에 사랑했다, 그/그녀/당신은 예전에 사랑했다
📝 실제 사용 예시
Yo amaba ir al cine todos los sábados cuando era niño.
A1나는 어렸을 때 매주 토요일 영화 보러 가는 것을 좋아했다.
Ella amaba la tranquilidad del campo, por eso se mudó.
A2그녀는 시골의 평온함을 사랑했기 때문에 이사했다.
Antes, mi abuelo amaba cultivar rosas en el jardín.
A2예전에 할아버지는 정원에서 장미를 키우는 것을 좋아했다(또는 좋아하곤 했다).
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: amaba
1개 중 1번째 문제
과거의 반복적인 행동을 묘사하기 위해 'amaba'를 올바르게 사용한 문장은 무엇입니까?
📚 추가 자료
📚 어원▼
동사 'amar'는 '사랑하다'를 의미하는 라틴어 동사 *amāre*에서 직접 유래했습니다. 'aba' 어미는 스페인어와 다른 로망스어에서 과거의 지속적이거나 습관적인 행동을 나타내는 데 사용되는 표준적이고 매우 오래된 패턴입니다.
최초 기록: Pre-10th century (Old Spanish)
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'amaba'와 'amó'의 차이점은 무엇인가요?
'Amaba'는 과거의 상태나 반복적인 행동을 묘사합니다(나는/그는/그녀는 예전에 사랑했다, 또는 계속 사랑했다). 'Amó'(단순 과거)는 특정 시점에 발생한 단일하고 완료된 행동을 묘사합니다(그는/그녀는 [그 순간에] 사랑했다).
'amaba'가 '나는 사랑했다'를 의미하는지 '그는 사랑했다'를 의미하는지 어떻게 알 수 있나요?
'Amaba'는 'Yo'(나)와 'Él/Ella/Usted'(그/그녀/당신 존칭)에 대해 동일한 형태이므로, 대화의 맥락에 의존하거나 불분명할 경우 주어 대명사(Yo amaba, Él amaba)를 포함해야 합니다.