llamaré
“llamaré” 의미 “나는 전화할 것이다” 스페인어로 (전화로, 이름으로, 또는 부르기 위해).
나는 전화할 것이다
또한: 나는 전화하겠다, 나는 이름 붙일 것이다
📝 실제 사용 예시
Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.
A1공항에 도착하면 전화할게요.
Llamaré a mi perro 'Max' si lo adopto.
A2만약 입양한다면 내 개 이름을 '맥스'라고 지을 거예요.
Desde aquí llamaré a los niños para que vengan a cenar.
A1여기서 아이들을 저녁 식사하러 부르기 위해 부를 거예요.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
스페인어로 "llamaré"로 번역되는 단어:
나는 전화하겠다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: llamaré
1개 중 1번째 문제
어떤 문장이 미래 행동을 묘사하기 위해 'llamaré'를 올바르게 사용했습니까?
📚 추가 자료
🎵 운율▼
📚 어원▼
라틴어 동사 *clamare*에서 유래했으며, 이는 '외치다' 또는 '소리치다'를 의미했습니다. 시간이 지남에 따라 의미는 주의를 끌기 위해 큰 소리로 외치는 것에서 전화로 연락하거나 사람에게 이름을 붙이는 것으로 발전했습니다.
최초 기록: 10th century (in similar Romance forms)
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'llamaré'와 'voy a llamar'의 차이점은 무엇인가요?
둘 다 '나는 전화할 것이다'라는 의미입니다. 'Llamaré'는 단순 미래 시제로, 먼 미래의 계획이나 공식적인 상황에 적합합니다. 'Voy a llamar'(나는 전화할 것이다)은 즉각 미래 시제로, 아주 곧 일어날 일에 대해 구어체에서 더 자주 사용됩니다.
'llamaré'를 문을 두드릴 때 사용할 수 있나요?
네, 하지만 흔하지는 않습니다. 'llamar a la puerta'는 '문을 두드리다'를 의미하지만, 가장 일반적인 미래 시제 용법은 전화 통화나 사람을 부르는 것과 관련이 있습니다.