quizá
“quizá” 의미 “아마” 스페인어로 (가능성을 나타낼 때).
아마, 어쩌면
또한: 어쩌면, 혹시
📝 실제 사용 예시
Quizá llueva mañana.
A2아마 내일 비가 올지도 몰라요.
No ha llegado. Quizá perdió el autobús.
B1그는 아직 오지 않았어요. 어쩌면 버스를 놓쳤나 봐요.
Quizá deberíamos llamarla antes de ir.
B1가기 전에 그녀에게 전화해 보는 게 어떨까요?
No estoy seguro, quizá venga más tarde.
B2확실하지 않아요, 아마 나중에 올지도 몰라요.
스페인어로 번역
스페인어로 "quizá"로 번역되는 단어:
어쩌면, 혹시→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: quizá
1개 중 1번째 문제
이 문장들 중 어떤 것이 가장 많은 의심이나 불확실성을 표현하나요?
📚 추가 자료
🎵 운율▼
📚 어원▼
고대 스페인어 구문 'qui sabe'에서 유래했으며, 문자 그대로 '누가 알겠어?'라는 뜻입니다. 시간이 지나면서 합쳐져 하나의 단어 'quizá'가 되었습니다.
최초 기록: Around the 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'Quizá'와 'Quizás'의 실제 차이점은 무엇인가요?
의미상 차이는 없습니다. 둘 다 '아마' 또는 '어쩌면'을 의미합니다. 어떤 사람들은 모음으로 시작하는 단어 앞(예: 'quizás es...')에 'quizás'를 사용하는 것을 선호하는데, 더 부드럽게 들리기 때문이지만 필수 규칙은 아닙니다. 둘 중 하나를 사용할 수 있습니다.
왜 'Quizá' 뒤에 동사가 가끔 변하나요(예: 'viene' 대 'venga')?
확신 정도를 보여주는 방법입니다. 일반 동사 형태('viene')를 사용하면 '아마 올 거야'라고 말하지만 꽤 가능성이 있다고 생각하는 것입니다. 특별한 형태('venga')를 사용하면 '올 수도 있지만, 정말 확실하지 않아'와 같이 더 많은 의심을 나타냅니다.
'Tal vez'는 'Quizá'와 같은 뜻인가요?
네, 매우 유사한 동의어이며 같은 방식으로 사용할 수 있습니다. 'Quizá'와 마찬가지로 'tal vez' 뒤에는 일반 동사 형태 또는 특별한 '만약의 경우'(접속법) 형태가 올 수 있으며, 이는 확실성의 정도를 나타냅니다.