lo cualvsel cual
/loh KWAHL/
/el KWAHL/
💡 Vuistregel
Gebruik 'lo cual' voor een heel idee. Gebruik 'el cual' voor een specifiek ding.
Onthoud dat 'el' en 'la' naar specifieke zelfstandige naamwoorden wijzen. 'Lo' wijst naar abstracte ideeën.
- 'El cual' (en zijn vormen la/los/las cuales) moet overeenkomen met het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst.
- Beide zijn over het algemeen formeler dan simpelweg 'que' te gebruiken, vooral wanneer ze niet op een voorzetsel volgen.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | lo cual | el cual | Waarom? |
|---|---|---|---|
| What it refers to | Llovió todo el día, lo cual arruinó el pícnic. | El paraguas, el cual olvidé, estaba en casa. | 'lo cual' refers to the idea of it raining. 'el cual' refers to the specific noun 'paraguas'. |
| After a preposition | Estudió mucho, por lo cual aprobó el examen. | El tema sobre el cual hablamos es complicado. | 'lo cual' refers to the action of studying. 'el cual' refers to the specific noun 'tema'. |
| Gender and Number | Me mintieron, lo cual no me gustó. | Las razones por las cuales se fue son desconocidas. | 'lo cual' is invariable (it never changes). 'el cual' must change to 'las cuales' to match the feminine, plural noun 'razones'. |
✅ Wanneer gebruik je "lo cual" / el cual
lo cual
'wat' of 'hetgeen', verwijzend naar een heel idee, situatie of voorgaande zin
/loh KWAHL/
Verwijzen naar een compleet idee
Llegó tarde, lo cual nos molestó.
Hij kwam te laat, wat ons stoorde.
Commentaar geven op een situatie
No me llamó en toda la semana, lo cual me pareció extraño.
Hij belde me de hele week niet, wat mij vreemd leek.
Na een voorzetsel om naar een idee te verwijzen
Siempre piensa antes de hablar, gracias a lo cual evita problemas.
Hij denkt altijd na voordat hij spreekt, waardoor hij problemen vermijdt.
el cual
'wat', 'wie' of 'welke', verwijzend naar een specifiek zelfstandig naamwoord (persoon of ding)
/el KWAHL/
Verwijzen naar een specifiek zelfstandig naamwoord (moet geslacht/getal matchen)
El libro, el cual está sobre la mesa, es mío.
Het boek, dat op tafel ligt, is van mij.
Na een voorzetsel om naar een zelfstandig naamwoord te verwijzen
Este es el amigo con el cual fui al cine.
Dit is de vriend met wie ik naar de film ging.
Andere vormen gebruiken (la/los/las cuales)
Las sillas, las cuales compramos ayer, son cómodas.
De stoelen, die we gisteren kochten, zijn comfortabel.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "lo cual":
Decidió no venir, lo cual nos sorprendió a todos.
Hij besloot niet te komen, wat ons allemaal verraste.
Met "el cual":
El motivo por el cual no vino es un misterio.
De reden waarom hij niet kwam, is een mysterie.
Het verschil: 'lo cual' verwijst naar de hele handeling van 'besluiten niet te komen'. 'el cual' verwijst specifiek naar het zelfstandig naamwoord 'el motivo' (de reden).
Met "lo cual":
El informe tiene muchos errores, lo cual es inaceptable.
Het rapport bevat veel fouten, wat onacceptabel is.
Met "el cual":
El informe, el cual entregaste ayer, tiene muchos errores.
Het rapport, dat je gisteren hebt ingeleverd, bevat veel fouten.
Het verschil: 'lo cual' geeft commentaar op de situatie (het feit dat er fouten zijn). 'el cual' wijst terug naar het specifieke zelfstandig naamwoord 'el informe'.
Met "lo cual":
El artista solo usó azul y blanco, lo cual le da una sensación de calma.
De kunstenaar gebruikte alleen blauw en wit, wat het een kalm gevoel geeft.
Met "el cual":
El cuadro, el cual está colgado en la pared, es mi favorito.
Het schilderij, dat aan de muur hangt, is mijn favoriet.
Het verschil: 'lo cual' verwijst naar de actie van de kunstenaar ('alleen blauw en wit gebruiken'). 'el cual' verwijst naar het specifieke object, 'el cuadro' (het schilderij).
🎨 Visuele vergelijking

'lo cual' verwijst naar een hele situatie (zoals een door regen afgelast uitje). 'el cual' wijst naar een specifiek ding (zoals dat ene boek).
⚠️ Veelgemaakte fouten
Llegó tarde, el cual me enojó.
Llegó tarde, lo cual me enojó.
Je verwijst naar de hele situatie ('dat hij te laat kwam'), wat een abstract idee is. Je hebt het onzijdige 'lo cual' nodig voor ideeën.
Vi a las chicas, el cual estaban cantando.
Vi a las chicas, las cuales estaban cantando.
Je moet het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord matchen. Omdat 'chicas' vrouwelijk en meervoud is, heb je 'las cuales' nodig.
El coche, lo cual es rojo, es rápido.
El coche, el cual es rojo, es rápido.
Je verwijst naar een specifiek ding, 'el coche' (de auto). Je hebt 'el cual' nodig dat naar een specifiek zelfstandig naamwoord wijst, niet het abstracte 'lo cual'.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Lo Cual vs El Cual
Vraag 1 van 2
Vul de lege plek in: 'El examen fue muy difícil, ___ significa que muchos reprobaron.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Kan ik gewoon 'que' gebruiken in plaats van 'el cual' of 'lo cual'?
Vaak wel. 'Que' is het meest gebruikte betrekkelijk voornaamwoord. 'El cual' heeft echter de voorkeur na langere voorzetsels (zoals 'a pesar de', 'debajo de') en om duidelijkheid te scheppen in complexe zinnen. 'Lo que' kan vaak 'lo cual' vervangen, maar 'lo cual' verwijst specifiek terug naar een eerder genoemde, volledige gedachte.
Waarom zijn er zoveel vormen zoals 'la cual', 'los cuales', 'las cuales'?
Omdat 'el cual' zich gedraagt als een bijvoeglijk naamwoord; het moet overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. 'Lo cual' is anders; het verwijst naar een abstract idee dat geen geslacht heeft, dus het verandert nooit.
