que
keh
/ke/
'Que' fungeert vaak als een brug die een idee verbindt met meer informatie erover.
📝 In Actie
El libro que leo es interesante.
A1Het boek dat ik lees is interessant.
La casa que tiene el techo rojo es mía.
A1Het huis dat het rode dak heeft, is van mij.
Espero que vengas a la fiesta.
A2Ik hoop dat je naar het feest komt.
💡 Grammaticapunten
De Ultieme Verbinding
Gebruik 'que' om extra informatie toe te voegen over een persoon of ding dat je net noemde. Het is de combinatie van 'dat', 'die' en 'dat' in het Nederlands.
❌ Veelgemaakte Fouten
Vergeet 'Que' Niet
Fout: “Het Nederlands laat 'dat' soms weg (bv. 'Ik denk hij aardig is').”
Correctie: In het Spaans moet je de 'que' bijna altijd behouden: 'Creo que es simpático.'
⭐ Gebruikstips
Superzinnen: 'Tener que' & 'Hay que'
Leer de uitdrukkingen 'tener que' (iets moeten doen) en 'hay que' (men moet iets doen). Ze zijn ongelooflijk nuttig en gebruikelijk.

Wanneer je 'más' (meer) of 'menos' (minder) ziet, is 'que' het woord dat je gebruikt om 'dan' te zeggen.
📝 In Actie
Soy más alto que mi hermano.
A2Ik ben langer dan mijn broer.
Este coche es menos caro que el otro.
A2Deze auto is minder duur dan de andere.
Prefiero el té que el café.
B1Ik heb liever thee dan koffie.
💡 Grammaticapunten
Vergelijkingen Opbouwen
Zie 'que' als het Nederlandse 'dan' in 'meer dan' of 'minder dan'. Je zult het bijna altijd zien na woorden als 'más', 'menos', 'mejor' of 'peor'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Getallen Vergelijken
Fout: “Bij het vergelijken met een getal, gebruik je vaak 'de', niet 'que'.”
Correctie: Zeg 'Tengo más de cinco libros' (Ik heb meer dan vijf boeken), niet 'más que cinco libros'.
⭐ Gebruikstips
Acties Vergelijken
Je kunt ook acties vergelijken, niet alleen dingen: 'Él corre más rápido que yo' (Hij rent sneller dan ik).

Wanneer 'que' een accentteken ('qué') heeft, wordt het enthousiast! Het wordt gebruikt om 'Wat?' te vragen of om uit te roepen 'Wat een...!'
que(Question & Exclamation Word (with accent: qué))
wat
?in vragen
wat een
?in exclamations, e.g., ¡Qué día! (What a day!)
,hoe
?in exclamations, e.g., ¡Qué grande! (How big!)
📝 In Actie
¿Qué es eso?
A1Wat is dat?
¡Qué sorpresa!
A1Wat een verrassing!
¡Qué bonito es el vestido!
A2Wat is die jurk mooi!
No sé qué hacer.
A2Ik weet niet wat ik moet doen.
💡 Grammaticapunten
Het Magische Accent
Het accentteken is cruciaal! Gebruik 'qué' voor vragen en uitroepen. Gebruik 'que' (zonder accent) voor het verbinden van ideeën en vergelijken.
❌ Veelgemaakte Fouten
'Qué' versus 'Cuál'
Fout: “De vraag '¿Qué es su naam?' is een veelgemaakte fout vanuit het Engels.”
Correctie: Wanneer je naar specifieke informatie vraagt zoals een naam of telefoonnummer, gebruik je 'cuál': '¿Cuál es su naam?' Gebruik 'qué' om een definitie te vragen: '¿Qué es un sustantivo?' (Wat is een zelfstandig naamwoord?).
⭐ Gebruikstips
Druk Jezelf Uit!
'Qué' + een bijvoeglijk naamwoord is een veelgebruikte manier om meningen te uiten. '¡Qué rico!' (Wat lekker!), '¡Qué interesante!' (Wat interessant!).

Net als bij het doen van een wens, kan 'que' een zin beginnen die een hoop, een verlangen of een indirect bevel uitdrukt.
que(Command & Wish Starter)
Moge...
?een wens uitdrukken, bv. 'Moge je een goede dag hebben.'
Laat...
?giving an indirect command, e.g., 'Let them enter.'
📝 In Actie
¡Que te diviertas!
B1Veel plezier! (Letterlijk: Moge je plezier hebben!)
Que tengas un buen día.
A2Een fijne dag.
Que entre el siguiente paciente.
B2Laat de volgende patiënt binnenkomen.
💡 Grammaticapunten
De 'Wens'-Werkwoordsvorm
Dit gebruik van 'que' is een afkorting voor 'Ik hoop dat...' of 'Ik wil dat...'. Het werkwoord dat volgt, gebruikt een speciale vorm voor wensen (de aanvoegende wijs, of 'subjuntivo').
❌ Veelgemaakte Fouten
De Verkeerde Werkwoordsvorm Gebruiken
Fout: “Het gebruik van een normale werkwoordsvorm zoals 'tienes' na 'Que'.”
Correctie: Deze structuur vereist de speciale 'wens'-vorm: 'Que tengas un buen día,' niet 'Que tienes...'
⭐ Gebruikstips
Dagelijkse Wensen
Dit is heel gebruikelijk voor dagelijkse goede wensen. Zie het als een beleefde, vriendelijke manier om te zeggen wat je voor iemand anders hoopt.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: que
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'que' correct om 'dan' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is de allergrootste regel voor 'que' versus 'qué'?
Het draait allemaal om het accent! Als je een vraag stelt (Wat? Wanneer? Hoe?) of een uitroep doet (Wat een dag! Wat leuk!), gebruik dan 'qué' met een accent. Voor al het andere, zoals het verbinden van ideeën ('de man die...') of vergelijken ('langer dan...'), gebruik je 'que' zonder accent.
Waarom zie ik soms 'de que'? Wat is het verschil?
Dat is een uitstekende vraag voor gevorderden! Sommige werkwoorden hebben het kleine woordje 'de' nodig vóór 'que'. Bijvoorbeeld, 'estar seguro de que' (zeker zijn dat). Dit is een lastig onderwerp dat 'dequeísmo' heet, maar voor nu is het prima als je deze als volledige zinnen leert.
Moet ik altijd 'que' gebruiken in zinnen als 'Ik hoop dat het goed met je gaat'?
Ja, bijna altijd. Hoewel je in het Nederlands 'Ik hoop je bent goed' kunt zeggen, moet je in het Spaans de verbindingswoord toevoegen: 'Espero que estés bien'. Het weglaten ervan is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen.