Hoe zeg je "die" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “die” is “ese” — gebruik 'ese' (mannelijk) of 'esa' (vrouwelijk) als aanwijzend voornaamwoord of bijvoeglijk naamwoord om iets aan te duiden dat dichtbij de spreker is, of dat eerder genoemd is..
ese
/EH-seh//'ese/

Voorbeelden
Pásame ese libro, por favor.
Geef me dat boek, alsjeblieft.
Ese coche rojo es de mi hermano.
Die rode auto is van mijn broer.
¿Conoces a ese hombre de allí?
Ken jij die man daar?
¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.
Welke verkies je? —Ik verkies die ene.
Dingen Aanwijzen: De Drie Afstanden
Het Spaans heeft drie aanwijzende woorden. Gebruik 'este' voor dingen die hier bij jou zijn (dichtbij), 'ese' voor dingen daar (vaak dichter bij de luisteraar), en 'aquel' voor dingen heel ver weg (ver van jullie beiden).
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
'Ese' is voor mannelijke dingen. Als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is, gebruik je 'esa'. Voor meervoud gebruik je 'esos' (mannelijk) of 'esas' (vrouwelijk).
Een Handige Afkorting
Gebruik 'ese' om herhaling van een mannelijk zelfstandig naamwoord dat al genoemd is of duidelijk is, te vermijden. Het is alsof je 'die ene' zegt in plaats van nogmaals 'die auto'.
Verwarring tussen 'Deze' en 'Die'
Fout: “Quiero comprar ese suéter que tengo en la mano.”
Correctie: Quiero comprar este suéter que tengo en la mano. Gebruik 'este' voor iets wat je aanraakt of wat direct naast je ligt. Gebruik 'ese' voor iets dat iets verder weg is.
De Oude Accenttekens
Fout: “Denken dat je 'ése' met een accent moet schrijven als het een voornaamwoord is.”
Correctie: De officiële regel is in 2010 veranderd. Je hebt geen accent meer nodig op 'ese' (of 'este'/'aquel'). Hetzelfde woord werkt voor beide betekenissen. Je ziet het oude accent misschien nog in oudere boeken, maar het is tegenwoordig niet meer nodig.
esa
/EH-sah//'esa/

Voorbeelden
¿Me pasas esa silla, por favor?
Kun je me die stoel aangeven, alsjeblieft?
Esa idea es muy interesante.
Dat idee is erg interessant.
No conozco a esa mujer.
Ik ken die vrouw niet.
—¿Qué falda te gusta más? —Me gusta esa.
—Welke rok vind je het leukst? —Ik vind die leuk.
Verwijzen naar Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Gebruik 'esa' direct vóór een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (zoals 'casa' of 'mesa') om ernaar te wijzen. Het moet overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord; voor mannelijke zelfstandige naamwoorden zou je 'ese' gebruiken.
De Drie Afstanden in het Spaans
'Esa' is voor dingen die op een gemiddelde afstand zijn, vaak dichter bij de persoon met wie je praat. Gebruik 'esta' voor dingen die hier bij jou zijn, en 'aquella' voor dingen die ver weg zijn van jullie beiden.
Een Zelfstandig Naamwoord Vervangen
Wanneer iedereen al weet waar je het over hebt, kun je 'esa' op zichzelf gebruiken om 'die' of 'dat ding' te betekenen. Dit bespaart je het herhalen van het zelfstandig naamwoord.
Geslacht Verwarren
Fout: “Quiero ese casa.”
Correctie: Quiero esa casa. Het woord 'casa' is vrouwelijk, dus je hebt de vrouwelijke aanwijzer 'esa' nodig om het te matchen. In het Nederlands is 'huis' onzijdig, dus we zouden 'dat huis' zeggen, maar in het Spaans moet je het geslacht van het zelfstandig naamwoord volgen.
De Oude Accenttekens
Fout: “Soms zie je 'ésa' geschreven in oudere boeken.”
Correctie: Je hebt het accentteken niet meer nodig! De officiële regel sinds 2010 is om 'esa' zonder accent te schrijven, of het nu een bijvoeglijk naamwoord of een voornaamwoord is. Dat maakt het leven eenvoudiger!
que
/keh//ke/

Voorbeelden
El libro que leo es interesante.
Het boek dat ik lees is interessant.
La casa que tiene el techo rojo es mía.
Het huis dat het rode dak heeft, is van mij.
Espero que vengas a la fiesta.
Ik hoop dat je naar het feest komt.
De Ultieme Verbinding
Gebruik 'que' om extra informatie toe te voegen over een persoon of ding dat je net noemde. Het is de combinatie van 'dat', 'die' en 'dat' in het Nederlands.
Vergeet 'Que' Niet
Fout: “Het Nederlands laat 'dat' soms weg (bv. 'Ik denk hij aardig is').”
Correctie: In het Spaans moet je de 'que' bijna altijd behouden: 'Creo que es simpático.'
aquel
ah-KEHL/aˈkel/

Voorbeelden
Mira aquel edificio azul en la cima de la colina.
Kijk naar dat blauwe gebouw boven op de heuvel.
Aquel señor con bigote es mi tío.
Die man met die snor (daar helemaal) is mijn oom.
Aanwijzende Voornaamwoorden (Adjectieven)
Gebruik 'aquel' wanneer het object waar je het over hebt ver weg is van zowel jou als de persoon tegen wie je praat. Het betekent 'die (ene) daar ver weg'.
Overeenkomst met het Zelfstandig Naamwoord
Omdat 'aquel' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het wijzigt. 'Aquel' wordt gebruikt voor mannelijke enkelvoudige zelfstandige naamwoorden (bv. aquel perro, aquel día).
Afstand Verwarring
Fout: “Het gebruik van 'aquel' wanneer het object dicht bij de luisteraar is ('ese').”
Correctie: Gebruik 'aquel' alleen voor dingen die ver weg zijn van beiden. Als het dicht bij de persoon is tegen wie je spreekt, gebruik dan 'ese'.
aquella
ah-KAY-yah/aˈkeʎa/

Voorbeelden
¿Quién vive en aquella casa roja?
Wie woont er in dat rode huis (ver weg)?
Aquella señora de la esquina parece estar esperando el autobús.
Die dame (daar) op de hoek lijkt op de bus te wachten.
Recuerdo aquella tarde de verano perfectamente.
Ik herinner me die zomermiddag perfect.
Afstand en Overeenkomst
Gebruik 'aquella' alleen bij enkelvoudige vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'mesa' of 'casa'). Het geeft aan dat het object ver weg is van zowel de spreker als de luisteraar.
De 'Aquel'-familie
'Aquella' behoort tot een familie van woorden die ver weg wijzen: 'aquel' (mannelijk), 'aquellos' (mannelijk meervoud) en 'aquellas' (vrouwelijk meervoud).
Geslachten Verwarren
Fout: “Quiero aquel flor.”
Correctie: Quiero aquella flor. ('Flor' is vrouwelijk, dus het heeft het vrouwelijke aanwijzende woord 'aquella' nodig.)
ésos
Voorbeelden
¿Qué zapatos prefieres? —Ésos.
Welke schoenen hebben je voorkeur? —Die daar.
Voorbeelden
Mi tía, quien es doctora, vive en Madrid.
Mijn tante, die dokter is, woont in Madrid.
cual
/kwal//kwal/

Voorbeelden
Este es el puente bajo el cual pasamos.
Dit is de brug waaronder wij passeerden.
La reunión, durante la cual se discutieron temas importantes, duró tres horas.
De vergadering, gedurende welke belangrijke onderwerpen werden besproken, duurde drie uur.
Hablé con los gerentes, los cuales confirmaron la decisión.
Ik sprak met de managers, die de beslissing bevestigden.
De 'Welke' Die een Partner Nodig Heeft
Zie 'cual' als een specifiekere versie van 'que' ('dat/welke'). Het heeft bijna altijd een partnerwoord nodig: 'el', 'la', 'los', of 'las'. Deze partner moet overeenkomen met de persoon of zaak waar je het over hebt.
Perfect voor Gebruik Na Korte Woordjes (Voorzetsels)
Je zult 'cual' vaak zien na korte verbindingswoorden zoals 'con' (met), 'en' (in), 'sin' (zonder), of 'por' (voor). Bijvoorbeeld: 'la caja en la cual...' (de doos waarin...). Dit maakt je zin super duidelijk.
Het Vergeten van het Partnerwoord
Fout: “La casa en cual nací es azul.”
Correctie: La casa en la cual nací es azul. Omdat 'casa' vrouwelijk en enkelvoud is ('la casa'), heeft 'cual' 'la' als partner nodig.
Gebruik Maken Waar 'Que' Beter Is
Fout: “El coche cual compré es rojo.”
Correctie: El coche que compré es rojo. Wanneer je alleen simpele informatie toevoegt en er geen klein woordje zoals 'en' of 'con' voor staat, is 'que' meestal de natuurlijkere keuze.
Verwarring tussen 'ese'/'esa' en 'aquel'/'aquella'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





