ese
EH-seh
/'ese/
Hier wordt 'ese' gebruikt om dat specifieke ding aan te wijzen dat niet direct naast je is, maar ook niet te ver weg.
📝 In Actie
Pásame ese libro, por favor.
A1Geef me dat boek, alsjeblieft.
Ese coche rojo es de mi hermano.
A1Die rode auto is van mijn broer.
¿Conoces a ese hombre de allí?
A2Ken jij die man daar?
💡 Grammaticapunten
Dingen Aanwijzen: De Drie Afstanden
Het Spaans heeft drie aanwijzende woorden. Gebruik 'este' voor dingen die hier bij jou zijn (dichtbij), 'ese' voor dingen daar (vaak dichter bij de luisteraar), en 'aquel' voor dingen heel ver weg (ver van jullie beiden).
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
'Ese' is voor mannelijke dingen. Als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is, gebruik je 'esa'. Voor meervoud gebruik je 'esos' (mannelijk) of 'esas' (vrouwelijk).
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Deze' en 'Die'
Fout: “Quiero comprar ese suéter que tengo en la mano.”
Correctie: Quiero comprar este suéter que tengo en la mano. Gebruik 'este' voor iets wat je aanraakt of wat direct naast je ligt. Gebruik 'ese' voor iets dat iets verder weg is.
⭐ Gebruikstips
De 'Zone van de Luisteraar'
Een goede vuistregel is om 'ese' te gebruiken voor dingen die dichter bij de persoon zijn met wie je praat dan bij jou. Het is het 'die bij jou'-woord.

'Ese' kan ook een woord vervangen. In plaats van 'die croissant' kun je gewoon wijzen en 'die ene' ('ese') zeggen.
ese(Voornaamwoord)
die ene
?Vervangt een mannelijk zelfstandig naamwoord
die
?e.g., 'That is my car'
📝 In Actie
¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.
A1Welke verkies je? —Ik verkies die ene.
No me gusta este, me gusta más ese.
A2Ik vind deze niet leuk, ik vind die ene leuker.
De todos los candidatos, ese parece el mejor.
B1Van alle kandidaten lijkt die ene de beste.
💡 Grammaticapunten
Een Handige Afkorting
Gebruik 'ese' om herhaling van een mannelijk zelfstandig naamwoord dat al genoemd is of duidelijk is, te vermijden. Het is alsof je 'die ene' zegt in plaats van nogmaals 'die auto'.
❌ Veelgemaakte Fouten
De Oude Accenttekens
Fout: “Denken dat je 'ése' met een accent moet schrijven als het een voornaamwoord is.”
Correctie: De officiële regel is in 2010 veranderd. Je hebt geen accent meer nodig op 'ese' (of 'este'/'aquel'). Hetzelfde woord werkt voor beide betekenissen. Je ziet het oude accent misschien nog in oudere boeken, maar het is tegenwoordig niet meer nodig.
⭐ Gebruikstips
Gebruik met een Gebaar
Deze vorm van 'ese' komt veel voor als je naar iets wijst of kijkt. Je gebaar maakt duidelijk over welke 'ene' je het hebt.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ese
Vraag 1 van 1
Jij en een vriend kijken naar twee overhemden. Jij houdt een blauw overhemd vast en je vriend een rood. Hoe zeg je 'Ik verkies dat rode'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'ese' en 'eso'?
'Ese' verwijst naar een specifiek mannelijk ding dat je kunt benoemen, zoals 'ese coche' (die auto). 'Eso' wordt gebruikt voor abstracte ideeën, situaties of onbekende dingen, zoals '¿Qué es eso?' (Wat is dat?). Je gebruikt 'eso' nooit direct vóór een zelfstandig naamwoord.
Moet ik 'ése' ooit met een accentteken schrijven?
Niet meer! De Koninklijke Spaanse Academie heeft de verplichting voor dit accent in 2010 afgeschaft. 'Ese' zonder accent is nu correct voor zowel 'dat boek' als 'die ene'. Je ziet de oude versie ('ése') misschien nog in oudere teksten, maar je hoeft het niet meer te gebruiken.