Inklingo

Hoe zeg je "dan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordanis luegogebruik 'luego' om een opeenvolging van gebeurtenissen aan te geven, vergelijkbaar met 'eerst dit, dan dat'.

Dutch → Spaans

luego

lwe-goˈlwe.ɣo

AdverbA1neutraal
Gebruik 'luego' om een opeenvolging van gebeurtenissen aan te geven, vergelijkbaar met 'eerst dit, dan dat'.
Een visuele reeks die laat zien hoe iemand eerst sokken aantrekt en daarna schoenen, om het concept van 'daarna' of 'vervolgens' te illustreren.

Voorbeelden

Primero vamos a cenar y luego al cine.

Eerst gaan we eten en dan naar de film.

Termino el trabajo y luego te llamo.

Ik maak het werk af en dan bel ik je.

Nos vemos luego.

Tot later.

Aangeven wat er volgt

'Luego' is een eenvoudige manier om handelingen in de tijd te verbinden. Het is als een verkeersbord dat zegt: 'Oké, nadat het eerste is gebeurd, gebeurt dit tweede.'

Verwarring met 'Después'

Fout:'Luego' en 'después' lijken erg op elkaar, maar 'después' wordt vaak gevolgd door 'de' ('después de la clase'). 'Luego' staat meestal op zichzelf.

Correctie: Gebruik 'luego' om simpelweg twee handelingen in een zin te verbinden ('Como y luego duermo'). Gebruik 'después de' om 'na iets' te zeggen ('Duermo después de comer').

entonces

en-TON-sesenˈton.ses

ConnectorA2neutraal
Gebruik 'entonces' om een logisch gevolg of conclusie aan te geven, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'.
Een rij dominostenen waarbij de eerste is omgevallen en op het punt staat de volgende te raken, wat een kettingreactie laat zien.

Voorbeelden

Está lloviendo, entonces no vamos al parque.

Het regent, dus gaan we niet naar het park.

Si no estudiaste, entonces no vas a aprobar el examen.

Als je niet gestudeerd hebt, dan ga je niet slagen voor het examen.

Pienso, entonces existo.

Ik denk, daarom besta ik.

Oorzaak en Gevolg Verbinden

Gebruik deze vorm van 'entonces' om een reden of situatie te koppelen aan wat er als gevolg daarvan gebeurt. Het beantwoordt de vraag '...dus wat?'

Niet altijd hetzelfde als 'luego'

Fout:'Comí, luego salí.' (Volgorde)

Correctie: 'Luego' betekent vaak 'daarna' in een reeks gebeurtenissen. 'Entonces' is beter voor een logisch gevolg: 'Tenía hambre, entonces comí.' (Ik had honger, *dus* at ik). Ze kunnen soms overlappen, maar denken aan 'entonces' als 'dus' helpt verwarring te voorkomen.

que

kehke

Comparison WordA2neutraal
Gebruik 'que' uitsluitend om een vergelijking te maken, na een comparatief ('más', 'menos', 'mayor', 'menor').
Een balansschaal die twee appels vergelijkt, wat laat zien hoe 'que' wordt gebruikt om dingen te vergelijken.

Voorbeelden

Soy más alto que mi hermano.

Ik ben langer dan mijn broer.

Este coche es menos caro que el otro.

Deze auto is minder duur dan de andere.

Prefiero el té que el café.

Ik heb liever thee dan koffie.

Vergelijkingen Opbouwen

Zie 'que' als het Nederlandse 'dan' in 'meer dan' of 'minder dan'. Je zult het bijna altijd zien na woorden als 'más', 'menos', 'mejor' of 'peor'.

Getallen Vergelijken

Fout:Bij het vergelijken met een getal, gebruik je vaak 'de', niet 'que'.

Correctie: Zeg 'Tengo más de cinco libros' (Ik heb meer dan vijf boeken), niet 'más que cinco libros'.

continuación

nounB1formeel
Gebruik 'a continuación' in vaste uitdrukkingen om aan te geven wat er hierna gebeurt, vaak in formele contexten zoals aankondigingen.

Voorbeelden

A continuación, el presidente dará su discurso.

Vervolgens zal de president zijn toespraak houden.

po

pohpo

interjectionB2informeel
Gebruik '¡po!' als informele uitroep om nadruk te leggen op een uitspraak, vergelijkbaar met 'nou!' of 'echt wel!'.
Een vriendelijk persoon met een bedachtzame uitdrukking, die zijn kin op zijn hand rust als om midden in een zin te pauzeren.

Voorbeelden

¡Sí, po! Vamos a la playa.

Ja, natuurlijk! Laten we naar het strand gaan.

Ya, po, apúrate que el bus ya viene.

Kom op dan, haast je want de bus komt eraan.

Si yo te dije que no, po.

Nou, ik heb je al nee gezegd.

Een verkorte versie

Dit woord is een verkorte versie van 'pues'. In Chili worden vaak de einden van woorden weggelaten, en 'pues' werd na verloop van tijd simpelweg 'po'.

Zinsplaatsing

Je vindt dit woord bijna altijd aan het einde van een korte zin of een commando om het extra kracht of kleur te geven.

Gebruik buiten Chili

Fout:Het gebruik van 'po' bij het spreken met iemand uit Mexico of Spanje.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'pues'. Hoewel ze je zullen begrijpen, is 'po' uniek Chileens en kan het in andere landen verwarrend klinken of alsof je een accent imiteert.

Verwarring tussen 'luego', 'entonces' en 'a continuación'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'luego' (volgorde) en 'entonces' (gevolg). Onthoud: 'luego' is 'eerst dit, dan dat', terwijl 'entonces' aangeeft 'omdat dit gebeurt, gebeurt dat'. 'A continuación' is specifieker voor aankondigingen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.