Inklingo

Hoe zeg je "dus" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordusis entoncesgebruik 'entonces' om een logisch gevolg of resultaat aan te duiden, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het wordt vaak gebruikt om een conclusie te trekken uit een eerdere stelling.

entonces🔊A2

Gebruik 'entonces' om een logisch gevolg of resultaat aan te duiden, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het wordt vaak gebruikt om een conclusie te trekken uit een eerdere stelling.

Meer leren →
así🔊B1

Gebruik 'así' (vaak als 'así que') om een direct gevolg of consequentie aan te geven, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het verbindt oorzaak en gevolg op een duidelijke manier.

Meer leren →
conque🔊B1

Gebruik 'conque' om een logisch gevolg of resultaat te introduceren, vaak met een licht nadrukkelijke of finale toon, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het suggereert dat iets nu gebeurt als gevolg van het voorgaande.

Meer leren →
luego🔊B1

Gebruik 'luego' om een logisch gevolg of een opeenvolging aan te tonen, vaak in een meer filosofische of redenerende context, zoals in 'ik denk, dus ik besta'. Het kan ook simpelweg 'daarna' betekenen.

Meer leren →
sea🔊A2

Gebruik 'sea' in de betekenis van 'met andere woorden' of 'dat wil zeggen', om iets te verduidelijken of te herformuleren, niet om een gevolg aan te geven. Het Nederlandse 'dus' wordt hier niet direct vertaald.

Meer leren →
total🔊C1

Gebruik 'total' als bijwoord om een conclusie te benadrukken, vaak na een reeks redenen of om een situatie af te ronden, vergelijkbaar met 'kortom' of 'uiteindelijk'. Het Nederlandse 'dus' wordt hier niet letterlijk vertaald.

Meer leren →
Dutch → Spaans

entonces

en-TON-sesenˈton.ses

conjunciónA2neutraal
Gebruik 'entonces' om een logisch gevolg of resultaat aan te duiden, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het wordt vaak gebruikt om een conclusie te trekken uit een eerdere stelling.
Een rij dominostenen waarbij de eerste is omgevallen en op het punt staat de volgende te raken, wat een kettingreactie laat zien.

Voorbeelden

Está lloviendo, entonces no vamos al parque.

Het regent, dus gaan we niet naar het park.

Si no estudiaste, entonces no vas a aprobar el examen.

Als je niet gestudeerd hebt, dan ga je niet slagen voor het examen.

Pienso, entonces existo.

Ik denk, daarom besta ik.

Oorzaak en Gevolg Verbinden

Gebruik deze vorm van 'entonces' om een reden of situatie te koppelen aan wat er als gevolg daarvan gebeurt. Het beantwoordt de vraag '...dus wat?'

Niet altijd hetzelfde als 'luego'

Fout:'Comí, luego salí.' (Volgorde)

Correctie: 'Luego' betekent vaak 'daarna' in een reeks gebeurtenissen. 'Entonces' is beter voor een logisch gevolg: 'Tenía hambre, entonces comí.' (Ik had honger, *dus* at ik). Ze kunnen soms overlappen, maar denken aan 'entonces' als 'dus' helpt verwarring te voorkomen.

así

ah-seeaˈsi

conjunciónB1neutraal
Gebruik 'así' (vaak als 'así que') om een direct gevolg of consequentie aan te geven, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het verbindt oorzaak en gevolg op een duidelijke manier.
Een tweedelige illustratie die oorzaak en gevolg toont: het linkerpaneel toont zware regenval en het rechterpaneel toont een teleurgesteld kind dat naar buiten kijkt.

Voorbeelden

Está lloviendo, así que no podemos ir al parque.

Het regent, dus we kunnen niet naar het park.

Está lloviendo, asi que no podemos ir al parque.

Het regent, dus we kunnen niet naar het park.

No he dormido bien, asi que estoy muy cansado.

Ik heb niet goed geslapen, dus ik ben erg moe.

El vuelo fue cancelado, asi que tendremos que buscar un hotel.

De vlucht was geannuleerd, daarom moeten we een hotel zoeken.

conque

kohn-kehˈkoŋke

conjunciónB1neutraal
Gebruik 'conque' om een logisch gevolg of resultaat te introduceren, vaak met een licht nadrukkelijke of finale toon, vergelijkbaar met 'dus' of 'daarom'. Het suggereert dat iets nu gebeurt als gevolg van het voorgaande.
Een kind met een lege bord naast een hoop kruimels van koekjes.

Voorbeelden

Ya terminamos el trabajo, conque vámonos a casa.

We hebben het werk af, dus laten we naar huis gaan.

No hay más pan, conque tendrás que ir a la panadería.

Er is geen brood meer, dus je moet naar de bakker.

Mañana es festivo, conque no hay clase.

Morgen is het een feestdag, dus er is geen les.

De 'Schakel'-rol

Zie dit woord als een brug. Het verbindt een situatie (Deel A) met het logische gevolg (Deel B).

Geen Stemmingswisselingen

In tegenstelling tot sommige andere Spaanse voegwoorden, gebruikt dit woord normale werkwoordsvormen (de indicatief), dus je hoeft je hier geen zorgen te maken over speciale 'wens'- of 'onzekerheids'-werkwoordsvormen.

Eén woord of twee?

Fout:Het gebruik van 'con que' als je 'dus' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'conque' (één woord) voor 'dus'. Gebruik 'con que' (twee woorden) alleen als je 'met welke' bedoelt.

luego

lwe-goˈlwe.ɣo

conjunciónB1neutraal
Gebruik 'luego' om een logisch gevolg of een opeenvolging aan te tonen, vaak in een meer filosofische of redenerende context, zoals in 'ik denk, dus ik besta'. Het kan ook simpelweg 'daarna' betekenen.
Een persoon ziet donkere regenwolken aan de hemel en pakt als gevolg daarvan een paraplu, wat het concept van 'dus' of 'daarom' aantoont.

Voorbeelden

Pienso, luego existo.

Ik denk, dus ik besta.

No has estudiado nada, luego no te sorprendas si suspendes.

Je hebt helemaal niet gestudeerd, dus verbaas je er niet over als je zakt.

El equipo jugó muy mal, luego perdió el partido.

Het team speelde erg slecht, daarom verloren ze de wedstrijd.

Oorzaak en Gevolg Verbinden

Zie deze 'luego' als een brug tussen een reden en een resultaat. Het vertelt je luisteraar: 'Vanwege het eerste dat ik zei, is het tweede waar.'

Te formeel klinken

Fout:Het gebruik van deze 'luego' in een informeel gesprek kan soms wat stijf of academisch klinken. Voor dagelijkse conversatie is 'así que' vaak een natuurlijkere keuze voor 'dus'.

Correctie: Voor een sms: 'Está lloviendo, así que voy a llevar paraguas.' Voor een formeel essay: 'Las precipitaciones han aumentado, luego es prudente llevar paraguas.'

sea

SEH-ahˈse.a

fraseA2neutraal
Gebruik 'sea' in de betekenis van 'met andere woorden' of 'dat wil zeggen', om iets te verduidelijken of te herformuleren, niet om een gevolg aan te geven. Het Nederlandse 'dus' wordt hier niet direct vertaald.
Een verwarde knoop die verandert in een nette spoel, wat illustreert hoe de uitdrukking 'o sea' iets verduidelijkt of herformuleert.

Voorbeelden

El tren llega a las 14:00, o sea, a las dos de la tarde.

De trein komt om 14:00 uur aan, met andere woorden, om twee uur 's middags.

No tengo dinero, o sea que no puedo ir al cine.

Ik heb geen geld, dus ik kan niet naar de bioscoop.

No me gustó la película... o sea, no es mi tipo de humor.

Ik vond de film niet leuk... ik bedoel, het is niet mijn soort humor.

total

toh-TAHLtoˈtal

adverbioC1informeel
Gebruik 'total' als bijwoord om een conclusie te benadrukken, vaak na een reeks redenen of om een situatie af te ronden, vergelijkbaar met 'kortom' of 'uiteindelijk'. Het Nederlandse 'dus' wordt hier niet letterlijk vertaald.
Een eenvoudig zandpad op een groene heuvel dat een korte omweg maakt voordat het onmiddellijk terugkeert naar het hoofdpad dat rechtdoor loopt, wat symboliseert dat men 'toch' doorgaat.

Voorbeelden

No puedo ir a la fiesta. Total, ya es muy tarde.

Ik kan niet naar het feest gaan. Toch, het is al heel laat.

No me importa si llueve, total, vamos en coche.

Het maakt me niet uit of het regent; immers, we gaan met de auto.

Total, si no funciona, lo intentamos otra vez.

Dus, als het niet lukt, proberen we het opnieuw.

Conversatie Functie

Als een conversationele verbindingswoord geeft 'Total' vaak aan dat de spreker zijn mening samenvat of een argument achter zich laat omdat de uitkomst vaststaat of voor de hand ligt. Dit is een veelgebruikte informele constructie in het Spaans.

Registergebruik

Fout:Het gebruik van 'total' op deze manier in formele geschriften of een zakelijke vergadering.

Correctie: Reserveer dit gebruik voor gesprekken met vrienden of in ontspannen settings. Gebruik 'de todas formas' of 'en resumen' voor formele situaties.

Verwarring tussen 'entonces', 'así' en 'conque'

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van 'entonces', 'así' en 'conque'. 'Entonces' is algemener voor een gevolg, terwijl 'así' (vaak 'así que') en 'conque' specifieker een directe consequentie of conclusie aangeven. Let op de context om de juiste te kiezen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.