Inklingo
Een speelgoedauto bij een kleine speelgoedhond die omgevallen is op een speelkleed.

atropellar in de Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd – vervoeging

atropellaroverrijden

A2regular -ar★★★★
Kort antwoord:

De tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs van 'atropellar' (bijv. 'atropelle') drukt wensen, twijfels of emoties uit over huidige of toekomstige gebeurtenissen.

atropellar in de Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd – vormen

yoatropelle
atropelles
él/ella/ustedatropelle
nosotrosatropellemos
vosotrosatropelléis
ellos/ellas/ustedesatropellen

Wanneer de Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd gebruiken

Gebruik deze tijd als je praat over hoop, angsten of onzekerheid met betrekking tot het aanrijden van iemand of iets. Bijvoorbeeld: 'Espero que no nos atropellen.' (Ik hoop dat ze ons niet aanrijden.) of 'Dudo que atropelles a propósito.' (Ik betwijfel of je expres aanrijdt.)

Opmerkingen over atropellar in de Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd

'Atropellar' is regelmatig in de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs. Het volgt het standaard vervoegingspatroon voor regelmatige -ar werkwoorden.

Voorbeeldzinnen

  • Espero que no atropelles al perro.

    Ik hoop dat je de hond niet aanrijdt.

  • Quiero que atropellemos la meta con fuerza.

    Ik wil dat we de finishlijn hard bereiken.

    nosotros

  • Temo que atropellen el coche.

    Ik vrees dat ze de auto zullen aanrijden.

    ellos/ellas/ustedes

  • No creo que él atropelle a nadie.

    Ik denk niet dat hij iemand aanrijdt.

    él/ella/usted

Veelgemaakte fouten

  • Fout: De tegenwoordige tijd van de indicatief gebruiken in plaats van de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs.

    Correct: Na uitdrukkingen van twijfel of emotie, gebruik de aanvoegende wijs: 'Dudo que atropelle', niet 'Dudo que atropella'.

    Waarom: Bepaalde signaalwoorden in het Spaans vereisen de aanvoegende wijs om onzekerheid, verlangen of emotie uit te drukken.

  • Fout: De 'yo/él/ella/usted'-vorm verwarren met de 'tú'-vorm.

    Correct: De 'tú'-vorm is 'atropelles', terwijl 'yo/él/ella/usted' 'atropelle' is.

    Waarom: Deze vormen zijn verschillend en cruciaal voor correcte vervoeging.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'atropellar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden