allí
ah-YEE
/aˈʎi/
📝 In Actie
Mi coche está aparcado allí, cerca del árbol.
A1Mijn auto staat daar geparkeerd, vlak bij de boom.
¿Ves esa montaña? El pueblo está justo allí.
A2Zie je die berg? Het dorp ligt precies daar.
Cuando llegues al cruce, la casa que buscamos está doblando la esquina, justo allí.
B1Als je bij de kruising komt, is het huis dat we zoeken om de hoek, precies daar.
💡 Grammaticapunten
Altijd Onveranderlijk
Als een woord dat een locatie beschrijft (een bijwoord), blijft 'allí' altijd hetzelfde, ongeacht wie er spreekt of hoeveel dingen er worden besproken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bijvoorbeeld 'daar' gebruiken voor zowel mannelijke als vrouwelijke woorden.
Het Accentteken
Het accentteken (tilde) is essentieel! Het vertelt je dat je de laatste 'i' moet benadrukken (a-YÍ). Dit geldt voor alle Spaanse bijwoorden van plaats die eindigen op -í.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen Allí en Ahí
Fout: “¿Puedes ponerlo allí? (Wanneer de locatie zich precies naast de persoon bevindt met wie je praat).”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'ahí'. Onthoud: 'allí' betekent dat de plaats ver verwijderd is van zowel jou als de persoon met wie je spreekt. Voor een locatie dicht bij de luisteraar gebruik je 'ahí', vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'daar' zou gebruiken voor iets wat net buiten handbereik is.
⭐ Gebruikstips
De Drie 'Hier en Daar'-woorden
Denk aan afstand: 'Aquí' (Hier, dicht bij mij) → 'Ahí' (Daar, dicht bij jou) → 'Allí' (Daar, ver weg van ons beiden). Dit systeem is heel logisch voor Nederlandstaligen die gewend zijn aan gradaties van afstand.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: allí
Vraag 1 van 1
Als je wijst naar een parkbank die aan de overkant van de straat staat ten opzichte van zowel jou als je vriend, welk woord is dan de beste keuze?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'allí' en 'allá'?
'Allí' betekent 'daar' en verwijst meestal naar een specifieke plek of gebied dat ver weg is (bijv. 'de auto staat allí geparkeerd'). 'Allá' betekent 'ginds' of 'ver weg' en suggereert een veel grotere, vaak minder specifieke afstand of richting (bijv. 'Laten we naar allá reizen, naar de bergen'). Het is een grotere afstand dan 'allí'.
Verliest 'allí' ooit zijn accentteken?
Nee. 'Allí' moet altijd zijn accentteken op de 'í' behouden om aan te geven waar de klemtoon ligt. Als je het weglaat, zou het verkeerd worden uitgesproken en zou het verward kunnen worden met andere niet-bestaande woorden.